礼貌地提出请求

Politely Initiating the Request

询问者走上前去询问某人是否愿意交换座位,通常以道歉或礼貌的开场白开始。

对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
询问是否可以换座位

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Excuse me, I'm really sorry to bother you, but would you possibly be willing to swap seats?
English
不好意思,我真的很抱歉打扰您,但您是否愿意换一下座位?
中文翻译
👨
David
第 2 轮
Oh, no problem at all. Which seat were you interested in?
English
哦,没问题。您想换哪个座位?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
I was hoping to sit closer to my friend, who's in row 5, seat C. I'm currently in 12A, and I see you're in 12B, right next to an empty window seat in 12C.
English
我希望能坐得离我朋友近一点,她在第五排C座。我目前在12A,我看到您在12B,就在12C的空靠窗座位旁边。
中文翻译
👨
David
第 4 轮
Ah, I see. So you'd like 12C, the window seat here? If I move there, that would leave me a window seat, which is actually great for me.
English
啊,我明白了。所以您想要12C,就是这里的靠窗座位?如果我坐到那里,我也能有个靠窗座位,实际上这对我来说很好。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Yes, exactly! Would that work for you then?
English
是的,没错!那对您来说可以吗?
中文翻译
👨
David
第 6 轮
Absolutely, that works perfectly. I don't mind the window at all. Go ahead.
English
当然,太好了。我一点都不介意靠窗。请便。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
Oh, thank you so much! That's really kind of you. Are you sure it's not too much trouble?
English
哦,非常感谢您!您真是太好了。您确定没有给您添太多麻烦吗?
中文翻译
👨
David
第 8 轮
Not at all, really. Happy to help. Enjoy sitting with your friend!
English
一点也不,真的。很高兴能帮忙。和您朋友坐在一起玩得开心!
中文翻译
👩
Lisa
第 9 轮
I really appreciate it. Thanks again!
English
我真的很感激。再次感谢!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

excuse me

对不起
A polite way to get someone's attention or interrupt them gently, often used before making a request.
中文解释
一种礼貌的方式来吸引某人的注意或温和地打断他们,通常在提出请求之前使用。

swap

交换
To exchange or trade something with someone, like seats or items; useful in situations like trading places.
中文解释
与某人交换或交易某物,比如座位或物品;在交换位置等情况下很有用。

willing

愿意的
Ready or agreeing to do something; helps express if someone is open to a suggestion.
中文解释
准备好或同意做某事;有助于表达某人是否对建议持开放态度。

bother

打扰
To disturb or annoy someone slightly; used in apologies to show you know you're interrupting.
中文解释
轻微地打扰或烦扰某人;在道歉时使用,以表示你知道自己在打断对方。

window seat

靠窗座位
A seat next to the window on public transport or in a theater; common in travel contexts for preferring views.
中文解释
公共交通或剧院中靠近窗户的座位;在旅行语境中常见,指偏好景色。

go ahead

继续吧
Permission to proceed or do something; a casual way to agree and encourage action.
中文解释
允许继续或做某事;一种随意的方式来同意并鼓励行动。

kind

善良的
Nice or generous in helping others; used to thank someone for their politeness or favor.
中文解释
在帮助他人时友好或慷慨;用于感谢某人的礼貌或恩惠。

appreciate

感激
To feel grateful for something; a stronger way to express thanks than just 'thank you'.
中文解释
对某事感到感激;比简单的'谢谢'更强烈的表达感谢的方式。

重点句型

"Excuse me, I'm really sorry to bother you, but would you possibly be willing to swap seats?"
"打扰了,我真的很抱歉打扰您,但您愿意交换座位吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a request. It uses 'excuse me' for attention, an apology to soften it, and 'would you be willing' as a conditional question to ask indirectly. Useful for making requests without seeming rude.
中文解析
这是开始请求的一种礼貌方式。它使用“打扰了”来吸引注意力,用道歉来缓和语气,并用“您愿意”作为条件问题来间接询问。有助于在不显得粗鲁的情况下提出请求。
"Oh, no problem at all. Which seat were you interested in?"
"哦,一点问题都没有。您对哪个座位感兴趣?"
重点句型
语法解析
A friendly response to agree easily. 'No problem at all' means it's not an issue, and the question uses past tense 'were' in a polite inquiry. Great for showing willingness to help in conversations.
中文解析
一个友好的回应,容易同意。「一点问题都没有」表示没有问题,问题使用了过去时“were”来礼貌询问。在对话中展示帮助意愿很棒。
"I was hoping to sit closer to my friend, who's in row 5, seat C."
"我希望能坐在离朋友更近的地方,他/她在5排C座。"
重点句型
语法解析
This explains the reason politely using 'was hoping to' for a gentle wish. 'Closer to' shows preference for position. Useful for giving context in requests to make them more acceptable.
中文解析
这用'was hoping to'礼貌地解释了原因,表示一种温和的愿望。'Closer to'展示了位置偏好。有助于在请求中提供上下文,使其更易被接受。
"Ah, I see. So you'd like 12C, the window seat here?"
"啊,我明白了。那么您想要12C,这里靠窗的座位吗?"
重点句型
语法解析
'Ah, I see' shows understanding, and 'you'd like' is a contraction of 'you would like' for polite confirmation. This sentence repeats details to clarify. Helpful in confirming details during negotiations.
中文解析
‘Ah, I see’表示理解,‘you’d like’是‘you would like’的缩写,用于礼貌确认。这句话重复细节以澄清。在谈判中确认细节很有帮助。
"Yes, exactly! Would that work for you then?"
"是的,正是如此!那对你来说合适吗?"
重点句型
语法解析
'Exactly' confirms agreement strongly, and 'would that work for you' asks if it's convenient using a conditional for politeness. Ideal for following up on a proposal to check suitability.
中文解析
“Exactly”强烈确认同意,而“would that work for you”使用条件式礼貌地询问是否方便。非常适合在跟进提案时检查适宜性。
"Absolutely, that works perfectly. Go ahead."
"当然,那完美合适。请继续。"
重点句型
语法解析
'Absolutely' means completely yes, and 'go ahead' gives permission. This full agreement uses positive language. Use this to accept a request enthusiastically in similar situations.
中文解析
'Absolutely' 表示完全同意,'go ahead' 表示许可。这个完全同意的表达使用积极语言。在类似情况下,用这个来热情地接受请求。
"Oh, thank you so much! That's really kind of you."
"哦,非常感谢!您真是太好了。"
重点句型
语法解析
An enthusiastic thanks with 'so much' for emphasis, and 'kind of you' compliments the person's niceness. Essential for expressing gratitude after receiving help.
中文解析
用 'so much' 强调的热情感谢,'kind of you' 赞美对方的善良。帮助后表达感激的必备表达。
"Not at all, really. Happy to help."
"一点也不,真的。很高兴帮忙。"
重点句型
语法解析
'Not at all' downplays any trouble, and 'happy to help' shows pleasure in assisting. This is a common, reassuring response to thanks, useful in polite interactions.
中文解析
‘一点也不’淡化了任何麻烦,‘很高兴帮忙’显示了帮助的愉悦。这是一种常见的、安慰性的对感谢的回应,在礼貌互动中很有用。