说明换座位的原因
Stating the Reason for Switching
询问者简要解释他们想要换座位的原因(例如,与家人坐在一起、方便出入、观景更好),使请求更容易理解和更有说服力。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
询问是否可以换座位
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Excuse me, I was wondering if you might be willing to switch seats with me?
English
打扰一下,请问您是否愿意和我换一下座位?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Oh, sure. What's up?
English
哦,好的。怎么了?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
My son is actually sitting in the row behind you, and I was hoping to sit next to him. I’m in seat 12D, and it's an aisle seat, just like this one.
English
我儿子坐在您后面那一排,我希望能坐他旁边。我的是12D座,和您这个一样是靠过道的座位。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
Oh, I see. So you want to be closer to your son. Is your seat right behind mine?
English
哦,我明白了。所以你想离你儿子近一点。你的座位就在我后面吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
No, it's two rows back, but it's still an aisle seat with good legroom. It's actually very similar to this one.
English
不,在后面两排,但它仍然是靠过道的座位,腿部空间也很好。实际上和这个座位非常相似。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Okay, that's fine. I don't mind. Go ahead.
English
好的,没关系。我不介意。你换吧。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Thank you so much! I really appreciate it.
English
非常感谢您!我真的很感激。
中文翻译
👨
James
第 8 轮
No problem at all.
English
一点问题都没有。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
switch
交换
To exchange or change positions, like seats. Use it when asking to trade places politely, e.g., 'Can we switch seats?'
中文解释
交换或改变位置,比如座位。在礼貌地请求交换位置时使用,例如 '我们可以交换座位吗?'
willing
愿意
Ready or agreeing to do something. It's polite in requests, like 'Are you willing to help?' to show respect.
中文解释
准备好或同意做某事。在请求中很礼貌,比如“你愿意帮忙吗?”来表示尊重。
aisle seat
靠走道座位
A seat next to the walkway in a plane, bus, or theater, making it easier to get in and out. Useful for describing seat types when requesting changes.
中文解释
飞机、巴士或剧院中靠近走道的座位,便于进出。用于请求变更时描述座位类型。
row
排
A line of seats, like in a theater or airplane. Common in public transport contexts, e.g., 'the front row.'
中文解释
一排座位,如剧院或飞机中。公共交通语境中常见,例如“前排”。
legroom
腿部空间
The space available for your legs under a seat. Mention it to explain why a seat is comfortable or similar.
中文解释
座位下可供腿部使用的空间。提及它来解释为什么座位舒适或类似。
appreciate
感激
To feel grateful for something. Use it after receiving help, like 'I appreciate your kindness,' to show thanks politely.
中文解释
对某事感到感激。收到帮助后使用,例如‘I appreciate your kindness’(我感激你的好意),以礼貌地表达谢意。
No problem
没问题
A casual way to say it's easy or no trouble. Common response to thanks, meaning you're welcome without effort.
中文解释
一种随意说它容易或没麻烦的方式。常见的感谢回应,意思是欢迎而不费力。
重点句型
"Excuse me, I was wondering if you might be willing to switch seats with me?"
"打扰一下,我在想您是否愿意和我交换座位?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to make a request. 'I was wondering if' softens the question, making it less direct. Use it in public to ask for favors without being rude; grammar uses past continuous for politeness.
中文解析
这是提出请求的一种礼貌方式。'I was wondering if' 使问题变得柔和,不那么直接。在公共场合使用它来请求帮助而不会显得无礼;语法上使用过去进行时来表示礼貌。
"What's up?"
"怎么了?"
重点句型
语法解析
A casual way to ask 'What's the problem?' or 'Why?'. It's informal and friendly; use it when someone approaches you to show you're open to listening.
中文解析
一种随意询问‘有什么问题?’或‘为什么?’的方式。它是非正式且友好的;在有人接近你时使用,以显示你愿意倾听。
"My son is actually sitting in the row behind you, and I was hoping to sit next to him."
"我的儿子其实就坐在你后面的那一排,我希望能坐在他旁边。"
重点句型
语法解析
This explains the reason for the request clearly. 'Actually' adds emphasis, and 'I was hoping' is polite for wishes. Useful for making requests persuasive by giving a family or personal reason; connects clauses with 'and' for smooth flow.
中文解析
这清楚地解释了请求的原因。“Actually”添加了强调,“I was hoping”是表达愿望的礼貌方式。通过给出家庭或个人原因来使请求更有说服力;用“and”连接从句以实现流畅的流程。
"Oh, I see. So you want to be closer to your son."
"哦,我明白了。所以你想和你的儿子更亲近。"
重点句型
语法解析
This shows understanding and summarizes the reason. 'Oh, I see' acknowledges info; rephrasing helps confirm. Use it in conversations to clarify and build rapport before agreeing.
中文解析
这显示出理解并总结了原因。'哦,我明白了'承认信息;改述有助于确认。在同意前,在对话中使用它来澄清并建立融洽关系。
"It's actually very similar to this one."
"其实它和这个非常相似。"
重点句型
语法解析
Compares seats to make the switch fair. 'Actually' emphasizes truth; useful when describing similarities to persuade someone. Helps in negotiations by highlighting equality.
中文解析
比较座位以使交换公平。「Actually」强调真实;用于描述相似性以说服某人时很有用。通过突出平等来帮助谈判。
"Thank you so much! I really appreciate it."
"非常感谢!真的很感激。"
重点句型
语法解析
Expresses strong gratitude. 'So much' intensifies thanks; 'appreciate it' is sincere. Always use after help to end politely and show good manners.
中文解析
表达强烈的感激之情。'So much'加强了感谢;'appreciate it'很真诚。总是用于帮助后礼貌结束并展示良好礼仪。
"No problem at all."
"一点问题都没有。"
重点句型
语法解析
A relaxed response to thanks, meaning it's easy. 'At all' strengthens the casual tone. Common in English to respond to appreciation without formality.
中文解析
对感谢的轻松回应,意思是很容易。'At all' 加强了随意语气。在英语中,回应感激时常用这种非正式方式。