回应请求 - 同意
Responding to a Request - Agreeing
有人听到开窗的请求并表示同意,可能会主动帮忙或解释这样做的原因。
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
询问是否可以开窗
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Lisa
第 1 轮
Excuse me, would you mind if I opened a window? It's getting a bit stuffy in here.
English
打扰一下,你介意我开个窗吗?这里面有点闷了。
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Not at all, Lisa. Go right ahead! I was actually just thinking the same thing.
English
完全不介意,丽莎。请便!我刚才也正这么想呢。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Great! Just wanted to check first. Thanks.
English
太好了!我只是想先问一下。谢谢。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
No problem. A little fresh air will do us good. It's been pretty warm today.
English
没问题。一点新鲜空气对我们有好处。今天挺暖和的。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Exactly. I'll just open it a crack, not too wide.
English
没错。我就开个小缝,不会开太宽的。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Sounds perfect.
English
听起来完美。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
stuffy
闷
Stuffy means a room feels hot, closed, and uncomfortable because there is not enough fresh air. Use it when describing indoor air quality.
中文解释
闷意味着一个房间感觉炎热、封闭且不舒服,因为缺乏足够的新鲜空气。在描述室内空气质量时使用它。
go right ahead
请便
This phrase means 'please do it' or 'feel free to proceed.' It's a polite way to give permission in casual situations.
中文解释
这个短语的意思是'请做吧'或'请随意继续'。这是礼貌地在随意场合给予许可的方式。
fresh air
新鲜空气
Fresh air refers to clean, outdoor air that feels refreshing. People often say this when they want to open windows for better ventilation.
中文解释
新鲜空气指的是干净的、户外的空气,感觉清新爽快。人们经常在想打开窗户以改善通风时这么说。
do us good
对我们有益
This idiom means something will be beneficial for us. Use it to explain why an action like opening a window is helpful.
中文解释
这个习语表示某事会对我们有益。用它来解释像开窗这样的行动为什么有帮助。
a crack
一条裂缝
A crack here means a small opening or gap. It's used when you want to open something just a little, like a window, to let in some air without too much.
中文解释
这里的裂缝指的是一个小开口或缝隙。当你想稍微打开某物,比如窗户,让一些空气进来但不要太多时使用。
重点句型
"Excuse me, would you mind if I opened a window?"
"不好意思,我开窗的话你介意吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask for permission. 'Would you mind if...' is a common structure for requests. Use it in shared spaces to be courteous and avoid offending others.
中文解析
这是一种礼貌地请求许可的方式。“你介意如果……的话”是一种常见的请求结构。在共享空间中使用它来保持礼貌,避免冒犯他人。
"Not at all, Lisa. Go right ahead!"
"一点也不,丽莎。请便!"
重点句型
语法解析
This agrees to a request politely. 'Not at all' means 'no problem at all,' and 'go right ahead' gives permission. It's useful for positive responses in everyday conversations.
中文解析
这是礼貌地同意请求的表达。'Not at all' 意思是 '一点问题都没有','go right ahead' 表示给予许可。它在日常对话中用于积极回应很实用。
"No problem. A little fresh air will do us good."
"没问题。吸点新鲜空气对我们有好处。"
重点句型
语法解析
This shows agreement and explains the benefit. 'Will do us good' is future tense indicating positive effect. Use this to respond helpfully and build rapport.
中文解析
这显示了同意并解释了益处。「对我们有好处」是将来时,表示积极效果。用这个来提供有帮助的回应并建立 rapport。
"Exactly. I'll just open it a crack, not too wide."
"没错。我就开个小缝,不会开太大。"
重点句型
语法解析
'Exactly' means 'I agree completely.' This sentence reassures by describing a small action. It's practical for compromising in group settings to keep everyone comfortable.
中文解析
'Exactly' 意思是 '我完全同意'。这句话通过描述一个小动作来安慰人。在群体环境中妥协以保持大家舒适很实用。
"Sounds perfect."
"听起来完美。"
重点句型
语法解析
This is a casual way to show approval. Use it to end a conversation positively when someone suggests something reasonable. It's simple and versatile for agreements.
中文解析
这是显示赞同的一种随意方式。当有人提出合理建议时,用它来积极结束对话。它简单且适用于各种协议。