在两选项间寻求帮助选择
Choosing Between Two Options with Help
一位顾客已经将选择范围缩小到两道菜,并向服务员征求意见选择哪一个。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
询问菜单推荐
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Excuse me, I'm trying to decide between the Pad Thai and the Green Curry. Do you have a recommendation?
English
打扰一下,我正在纠结是点泰式炒河粉还是绿咖喱。您有什么推荐吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Both are excellent choices. The Pad Thai is a classic, very popular, with a good balance of sweet, sour, and savory. Our Green Curry is a bit spicier, and very rich with coconut milk.
English
这两个选择都很棒。泰式炒河粉是经典菜,非常受欢迎,甜、酸、咸味平衡得很好。我们的绿咖喱会辣一点,椰奶味很浓郁。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Hmm, I like a little spice, but not overly spicy. How does the spice level of the green curry compare to other Thai restaurants?
English
嗯,我喜欢一点辣,但不要太辣。你们的绿咖喱辣度和其他泰餐馆相比怎么样?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
I'd say it's medium spice. It has a kick, but most people find it enjoyable. If you're nervous, we can always make it milder for you.
English
我想说是中等辣度。它有点辣味,但大多数人觉得可以接受。如果你担心,我们也可以为你做得清淡些。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
Okay, that's good to know. And what about the a-la-carte options for the Pad Thai? Can I add chicken to it?
English
好的,这个我知道了。那泰式炒河粉的单点选项呢?我可以加鸡肉吗?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Yes, absolutely. The Pad Thai comes with your choice of protein: chicken, beef, shrimp, or tofu.
English
是的,当然可以。泰式炒河粉可以选择肉类:鸡肉、牛肉、虾或豆腐。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Okay, considering all that, I think I'll go with the Green Curry, but a little milder please.
English
好的,考虑到这些,我想我要绿咖喱,但请做得淡一点。
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Excellent choice! One milder Green Curry coming right up.
English
非常棒的选择!一份清淡的绿咖喱马上就来。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
recommendation
推荐
A suggestion or advice on what to choose, often used when asking for help in deciding something like food.
中文解释
关于选择什么的建议或忠告,通常在请求帮助决定像食物这样的东西时使用。
spicy
辣的
Describes food with a hot, burning taste from spices like chili; useful for discussing food preferences in restaurants.
中文解释
描述由于辣椒等香料而具有热辣、灼烧味的食物;在餐厅讨论食物偏好时很有用。
milder
更温和的
Less spicy or strong in flavor; the comparative form of 'mild,' used when requesting adjustments to food heat level.
中文解释
辣度较低或风味不那么强烈;'mild' 的比较级形式,用于请求调整食物的辣度水平。
a-la-carte
单点
Means ordering individual dishes from the menu separately, not as part of a set meal; common in restaurant contexts.
中文解释
意味着从菜单中单独点选单个菜肴,而不是作为套餐的一部分;在餐厅情境中常见。
protein
蛋白质
Refers to the main ingredient like meat, fish, or tofu in a dish; helps when customizing orders in meals.
中文解释
指菜肴中的主要成分,如肉类、鱼类或豆腐;有助于在餐点中自定义订单。
classic
经典
Something traditional and well-known, like a popular dish; used to describe reliable favorites in food or culture.
中文解释
某种传统且广为人知的东西,比如一道受欢迎的菜;用来描述食物或文化中可靠的受欢迎之选。
kick
冲击
A sudden strong taste or effect, often referring to spice in food; informal way to describe a bit of heat.
中文解释
突然强烈的味道或效果,通常指食物中的辣味;非正式描述一点热辣的方式。
重点句型
"Do you have a recommendation?"
"你有推荐吗?"
重点句型
语法解析
This polite question asks for advice on choices; useful in restaurants or shops when unsure. It uses 'do you have' for possession of an idea.
中文解析
这个礼貌的问题是在询问选择建议;在不确定时,在餐厅或商店中使用很方便。它使用 'do you have' 来表示拥有一个想法。
"I'm trying to decide between the Pad Thai and the Green Curry."
"我正在纠结是选泰式炒河粉还是绿咖喱。"
重点句型
语法解析
Expresses indecision between two options; 'trying to decide between A and B' is a common pattern for seeking help. Good for everyday choices.
中文解析
表达在两个选项之间的犹豫不决;“试图在A和B之间决定”是一个常见的寻求帮助的模式。适合日常选择。
"I like a little spice, but not overly spicy."
"我喜欢一点辣,但不要太辣。"
重点句型
语法解析
Describes personal food preferences; 'a little' means a small amount, 'overly' means too much. Useful for customizing orders without grammar complexity.
中文解析
描述个人饮食偏好;'a little' 意为少量,'overly' 意为过多。有助于在不涉及复杂语法的情况下定制订单。
"How does the spice level of the green curry compare to other Thai restaurants?"
"绿咖喱的辣度与其他泰国餐厅相比如何?"
重点句型
语法解析
Asks for comparison using 'how does...compare to'; helps evaluate options. 'Spice level' is a practical phrase for food discussions.
中文解析
使用'how does...compare to'询问比较;有助于评估选项。'Spice level'是食物讨论中的实用短语。
"Can I add chicken to it?"
"我可以加鸡肉吗?"
重点句型
语法解析
Requests a modification to an order; simple yes/no question with 'can I' for permission. Essential for personalizing meals in restaurants.
中文解析
请求修改订单;使用'我可以'寻求许可的简单是/否问题。在餐厅个性化餐食中必不可少。
"I'll go with the Green Curry, but a little milder please."
"我要绿咖喱,但请调得温和一点。"
重点句型
语法解析
States a final choice with a request; 'I'll go with' means 'I'll choose,' and 'but' adds a condition. Polite way to order with adjustments.
中文解析
表达最终选择并附带请求;'I'll go with' 意思是 '我会选择','but' 添加条件。礼貌的点餐方式,带有调整。
"One milder Green Curry coming right up."
"一份稍温和的绿咖喱,马上就好。"
重点句型
语法解析
Server's response confirming the order; 'coming right up' idiomatically means 'soon' or 'immediately.' Shows positive, efficient service language.
中文解析
服务员确认订单的回应;'coming right up' 是习语,意思是'很快'或'立即'。显示出积极、高效的服务语言。