完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Oh my gosh, John, you HAVE to try this. It's incredible!
English
哦我的天,约翰,你一定要尝尝这个。太棒了!
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Really? What is it? You look like you just found gold.
English
真的吗?那是什么?你看起来就像是刚发现金子一样。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
It's the mango sticky rice! I know, I know, it sounds simple, but the flavors are out of this world.
English
是芒果糯米饭!我知道,我知道,听起来很简单,但是它的味道简直绝了。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Mango sticky rice, huh? You're really selling it. What makes it so good?
English
芒果糯米饭,是吗?你还真会推销。它为什么这么好吃?
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
The mango is perfectly ripe and sweet, and the sticky rice is warm and infused with just the right amount of coconut milk. It's heavenly!
English
芒果熟透了,又甜,糯米又热乎,还浸入了恰到好处的椰奶。简直是天堂般的美味!
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Okay, okay, you've convinced me. Give me a bite!
English
好吧,好吧,你把我劝服了。给我尝一口!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
incredible
难以置信的
Means something that is amazing or unbelievable, often used to describe food that tastes exceptionally good. Use it when you want to strongly praise something.
中文解释
意味着某事令人惊叹或难以置信,通常用于描述味道极好的食物。当你想强烈赞美某物时使用它。
out of this world
出类拔萃
An idiom meaning something is extraordinarily delicious or wonderful, like it's not from this planet. It's a fun way to express extreme enjoyment of food.
中文解释
这是一个习语,意思是某物异常美味或精彩,仿佛不是来自这个星球。它是一种表达对食物极度享受的有趣方式。
heavenly
天堂般的
Describes something that feels like heaven, meaning it's perfect and very pleasurable, especially for tastes or experiences. Great for recommending desserts or treats.
中文解释
描述某物感觉像天堂,意思是完美且非常愉悦,特别是对于味道或经历。非常适合推荐甜点或小吃。
ripe
成熟的
Refers to fruit that is fully mature and ready to eat, often sweet and juicy. Use this when talking about the quality of fresh produce in food.
中文解释
指完全成熟并准备好食用的水果,通常甜美多汁。在谈论食物中新鮮农产品品质时使用此词。
infused
浸润的
Means something has been soaked or filled with a flavor, like adding coconut milk to rice. It's useful for describing how ingredients combine in cooking.
中文解释
意味着某物被浸泡或填充了某种风味,比如在米饭中添加椰奶。这对于描述烹饪中食材如何结合很有用。
convinced
说服的
Means you have been persuaded to believe or try something. In food contexts, it shows someone has talked you into wanting to eat it.
中文解释
意味着你已被说服相信或尝试某事。在食物语境中,它表示有人说服你想吃它。
selling it
推销它
An informal phrase meaning promoting or recommending something enthusiastically, like a salesperson. Use it when someone is trying hard to convince you about food.
中文解释
一个非正式的短语,意思是像推销员一样热情地推广或推荐某物。在某人努力说服你关于食物时使用。
重点句型
"Oh my gosh, you HAVE to try this. It's incredible!"
"天哪,你一定要试试这个。太不可思议了!"
重点句型
语法解析
This is an enthusiastic recommendation using 'HAVE to' for strong suggestion, and 'Oh my gosh' as an exclamation of surprise. Useful for urging friends to try delicious food; the capital 'HAVE' emphasizes urgency in spoken English.
中文解析
这是一个热情的推荐,使用 'HAVE to' 表示强烈的建议,以及 'Oh my gosh' 作为惊讶的感叹语。适用于敦促朋友尝试美味食物;大写的 'HAVE' 在口语英语中强调紧迫感。
"The flavors are out of this world."
"这些风味出类拔萃。"
重点句型
语法解析
This describes tastes as extremely amazing using the idiom 'out of this world.' It's a vivid way to compliment food; practice it to sound natural when sharing positive eating experiences.
中文解析
这使用“out of this world”这一习语,将味道描述为极其惊人。这是赞美食物的一种生动方式;练习使用它,以便在分享积极的进食体验时听起来自然。
"It sounds simple, but... "
"听起来很简单,但是……"
重点句型
语法解析
This structure contrasts appearance with reality using 'but' to build surprise. Useful for recommending everyday foods that taste surprisingly great; helps in casual conversations about hidden gems in cuisine.
中文解析
这种结构使用‘but’来对比表象与现实,制造惊喜。适用于推荐那些出人意料地美味的日常食物;有助于在关于美食隐藏瑰宝的随意对话中。
"The mango is perfectly ripe and sweet."
"芒果成熟得恰到好处,而且很甜。"
重点句型
语法解析
This uses descriptive adjectives like 'perfectly ripe' and 'sweet' to explain why food is good. It's practical for detailing ingredients; focus on sensory words to make recommendations more persuasive.
中文解析
这使用了像“完美熟透”和“甜美”这样的描述性形容词来解释为什么食物好吃。在详细说明成分时很实用;专注于感官词汇,使推荐更有说服力。
"It's heavenly!"
"太美妙了!"
重点句型
语法解析
A short, exclamatory sentence meaning it's divinely delicious. Simple and impactful for expressing joy over food; use it at the end of descriptions to emphasize enjoyment.
中文解析
一个简短的感叹句,意思是它美味得像神赐一样。简单而有冲击力,用于表达对食物的喜悦;在描述的结尾使用,以强调享受。
"You've convinced me. Give me a bite!"
"你说服我了。给我一口!"
重点句型
语法解析
This shows agreement after persuasion with 'convinced me,' followed by a direct request. Useful in social settings like sharing food; it demonstrates polite but eager participation in meals.
中文解析
这显示了说服后的同意,用'说服我了'表达,随后是一个直接请求。在分享食物等社交场合很有用;它展示了礼貌但热切的参与用餐。