邻居受伤/小病后
Neighbor Post-Injury/Minor Illness
一位邻居注意到另一位邻居有明显的轻微伤病(例如,扭伤脚踝)或者听说他们感冒了,礼貌地询问他们的康复情况。
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
简单的健康问候
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey Michael! I heard you weren't feeling well last week. How are you doing now?
English
嘿,迈克尔!我听说你上周身体不舒服。现在感觉怎么样了?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Hi Sarah! Yeah, I had a bit of a nasty cold, but I'm much better, thanks for asking. Almost back to normal.
English
嗨,莎拉!是的,我得了重感冒,但现在好多了,谢谢你的关心。差不多恢复正常了。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Oh, that's good to hear. I was a bit worried when I didn't see you out and about.
English
哦,那就好。我没看到你出门的时候还有点担心呢。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Appreciate that. The worst of it passed by Wednesday. Just a lingering cough now.
English
谢谢。最难受的时候周三就过去了。现在只是还有点咳嗽。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Well, take it easy still. Don't rush back into everything. Glad you're on the mend!
English
嗯,还是多注意休息。别急着做所有事情。很高兴你正在康复!
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
I will, thanks Sarah! See you around.
English
会的,谢谢莎拉!回头见。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
nasty
讨厌的
Means unpleasant or severe, like a bad cold. Use it to describe something uncomfortable, e.g., 'a nasty headache.'
中文解释
意思是不愉快或严重的,就像一场重感冒。用来描述不舒服的东西,例如“讨厌的头痛”。
lingering
持续的
Means something that lasts longer than expected, like a cough that doesn't go away quickly. Common in health contexts.
中文解释
意味着比预期持续更长时间的东西,比如咳嗽没有很快消失。在健康语境中常见。
appreciate
感激
To feel grateful for someone's kindness or help. It's polite to say this when thanking someone for caring.
中文解释
对某人的善意或帮助感到感激。当感谢某人关心时,说这个很礼貌。
mend
痊愈
To recover from illness or injury. Often used in 'on the mend' to mean getting better.
中文解释
从疾病或伤害中恢复。通常用于“on the mend”表示好转。
rush
rush
To hurry or do something too quickly. In advice, 'don't rush' means take your time to avoid problems.
中文解释
匆忙或做某事太快。在建议中,'don't rush' 意味着花时间以避免问题。
out and about
外出活动
Means going outside and being active in daily life. Use it when noticing someone's absence, like 'I didn't see you out and about.'
中文解释
意外出并在日常生活中保持活跃。用于注意到某人缺席时,例如“我没见你外出活动。”
重点句型
"How are you doing now?"
"你现在怎么样?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask about someone's current health after hearing they were unwell. It's useful for casual check-ins; 'how are you doing' is informal for 'how is your condition?'
中文解析
这是听说某人不适后询问其当前健康状况的礼貌方式。它适用于随意问候;'how are you doing' 是 'how is your condition?' 的非正式表达。
"I'm much better, thanks for asking."
"我好多了,谢谢你的关心。"
重点句型
语法解析
A common response to health inquiries, showing improvement and politeness. 'Much better' means significantly improved; use it to update friends on recovery.
中文解析
对健康询问的常见回应,显示出改善和礼貌。'Much better' 意思是显著改善;用它来向朋友更新恢复情况。
"That's good to hear."
"听到这个真好。"
重点句型
语法解析
Expresses relief or happiness about positive news. It's a simple, empathetic reply in conversations; great for showing you care without saying much.
中文解析
表达了对积极消息的安心或高兴。它是对话中简单、同理心的回复;非常适合表现出关心而不用说太多。
"Take it easy still."
"还是放松点。"
重点句型
语法解析
Advice to relax and not overdo activities during recovery. 'Take it easy' is an idiom for rest; 'still' emphasizes continuing caution. Use when encouraging someone to heal slowly.
中文解析
恢复期间放松并不过度活动的建议。“Take it easy”是休息的习语;“still”强调继续谨慎。用于鼓励某人慢慢愈合时。
"Glad you're on the mend!"
"很高兴你正在好转!"
重点句型
语法解析
Shows happiness that someone is recovering. 'On the mend' is an idiom meaning getting better; exclamation adds warmth. Perfect for ending health chats positively.
中文解析
表达了对某人正在恢复的喜悦。'On the mend' 是一个习语,意思是好转;感叹号增添了温暖。非常适合以积极方式结束健康话题的聊天。
"See you around."
"回头见。"
重点句型
语法解析
A casual goodbye meaning we'll meet again soon, often used with neighbors or acquaintances. It's informal and friendly; no specific grammar, just a common phrase for partings.
中文解析
一种随意道别,意思是我们很快会再见,常用于邻居或熟人之间。它是非正式且友好的;没有特定的语法,只是一个常见的告别短语。