询问价格表(非餐厅场景)

Asking for Price List (Non-Restaurant)

顾客在服务柜台(如:美甲沙龙、干洗店),想看服务价格表。

对话轮次
5
预计时长
2 分钟
场景
询问是否可以看菜单

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hi there! I was wondering if I could see a price list for your services?
English
你好!我想知道我是否可以看你们服务的价格表?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Certainly! We have brochures right here on the counter, or you can check our digital display over there.
English
当然可以!我们柜台上有宣传册,或者你可以看看那边的数字显示屏。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Oh, great! A brochure would be perfect, thank you. I'm looking into your dry cleaning services.
English
哦,太好了!宣传册就完美了,谢谢你。我正在考虑你们的干洗服务。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
No problem at all. Here you go. Let me know if you have any questions after you've had a look.
English
没问题。给你。你看完之后如果有什么问题,随时告诉我。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Thanks so much! This is very helpful.
English
非常感谢!这很有帮助。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

price list

价格表
A document or list showing the costs of different items or services, often used in shops or salons to help customers see prices clearly.
中文解释
一份显示不同项目或服务成本的文件或列表,通常在商店或沙龙中使用,帮助客户清楚地看到价格。

services

服务
Things that a business provides to customers, like cleaning or beauty treatments, not physical products.
中文解释
企业向客户提供的东西,比如清洁或美容护理,而不是实物产品。

brochure

宣传册
A small booklet or pamphlet with information and pictures about products or services, often given to customers.
中文解释
一本小型小册子或传单,包含有关产品或服务的资讯和图片,通常提供给客户。

counter

柜台
A flat surface in a shop or service place where customers talk to staff and receive items, like a front desk.
中文解释
商店或服务场所中客户与工作人员交谈并接收物品的平面表面,例如前台。

looking into

调查
A phrasal verb meaning to investigate or consider something carefully, often used when checking options before deciding.
中文解释
一个短语动词,意思是仔细调查或考虑某事,通常用于在决定前检查选项。

dry cleaning

干洗
A cleaning service for clothes using chemicals instead of water, common for delicate fabrics like suits.
中文解释
一种使用化学品而非水的衣物清洁服务,常用于西装等精细面料。

重点句型

"I was wondering if I could see a price list for your services?"
"我想知道是否能看看你们服务的价格表?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to make a request using 'I was wondering if' to soften the question, making it less direct. Use it in service situations to ask for information without sounding demanding. The structure is past continuous for politeness.
中文解析
这是使用‘I was wondering if’来柔和问题,使其不那么直接的一种礼貌请求方式。在服务场合中使用它来询问信息,而不会听起来像是在要求。结构使用过去进行时以示礼貌。
"Certainly! We have brochures right here on the counter, or you can check our digital display over there."
"当然!柜台上这里就有宣传册,或者您可以查看那边的数字显示屏。"
重点句型
语法解析
A helpful response offering options. 'Certainly' means 'of course' and shows eagerness to help. The sentence uses 'or' to give choices, useful for service staff to provide alternatives politely.
中文解析
一个提供选项的有帮助的回应。'Certainly'的意思是'当然',显示出乐于助人的热情。这个句子使用'or'来给出选择,对服务人员礼貌地提供替代方案很有用。
"Oh, great! A brochure would be perfect, thank you. I'm looking into your dry cleaning services."
"哦,太好了!一份宣传册就完美了,谢谢。我正在了解你们的干洗服务。"
重点句型
语法解析
Expresses appreciation and specifies interest. 'Would be perfect' is conditional for hypothetical preference, showing what you like best. 'Looking into' means considering, good for explaining your purpose in inquiries.
中文解析
表达感谢并指定兴趣。'就完美了'是条件式,用于假设偏好,显示你最喜欢什么。'正在了解'意思是考虑中,适合解释询问的目的。
"No problem at all. Here you go. Let me know if you have any questions after you've had a look."
"一点问题都没有。这里给你。看完后如果有任何问题,请告诉我。"
重点句型
语法解析
'No problem at all' is a casual way to say it's easy to help. 'Here you go' means handing something over. 'Let me know' invites future questions, with present perfect 'you've had a look' for completed actions. Use this to offer ongoing assistance.
中文解析
'No problem at all' 是一种随意的方式,表示帮助很容易。'Here you go' 意思是递交某物。'Let me know' 邀请将来提问,使用现在完成时 'you've had a look' 表示已完成的动作。用这个来提供持续帮助。
"Thanks so much! This is very helpful."
"非常感谢!这非常有帮助。"
重点句型
语法解析
A simple expression of gratitude. 'Thanks so much' emphasizes thanks, and 'very helpful' describes usefulness. Short and versatile for ending polite interactions in service settings.
中文解析
一种简单的感谢表达。'Thanks so much' 强调感谢,'very helpful' 描述有用性。简短且多功能,适合在服务环境中结束礼貌互动。