询问就诊前须知
Inquiring About Pre-Appointment Instructions
向前台询问就诊前是否需要进行特殊准备,例如禁食、携带医疗记录或需要带什么东西。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
宠物医院预约
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Hi, I'm calling to confirm Buster's check-up appointment for tomorrow at 10 AM. I just wanted to double-check if there's anything special we need to do to prepare.
English
您好,我打电话来确认巴斯特明天上午10点的体检预约。我只是想再次确认一下,我们是否需要做些特殊的准备?
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
Hello, Mr. Smith. Thanks for calling. For a routine check-up, we generally recommend that Buster fasts for 8-12 hours before the appointment, just in case blood work is needed. Water is fine, of course.
English
您好,史密斯先生。谢谢您的来电。对于常规体检,我们通常建议巴斯特在预约前禁食8-12小时,以防需要抽血。当然,喝水是可以的。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Okay, got it. So no food after 10 PM tonight. And should I bring his medical records, or do you have those on file?
English
好的,明白了。那就是今晚10点以后就不能喂食了。我需要带上他的医疗记录吗,还是你们有存档的?
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
We should have his past records here. However, if you have any recent vaccination certificates or had him seen at another clinic, it would be helpful to bring those along.
English
我们这里应该有他过去的记录。不过,如果您有任何最新的疫苗接种证明,或他曾在其他诊所就诊过,带上那些会很有帮助。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
Understood. He hasn't been to another clinic, but I'll dig out his latest vaccination records just in case. Anything else I should remember to bring?
English
明白了。他没有去过其他诊所,但我还是会找出他最新的疫苗接种记录以防万一。还有其他我需要记住带的东西吗?
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Just himself, on a leash or in a carrier, please. And if you have a favorite toy or blanket that might help him feel more comfortable, you're welcome to bring that too.
English
就带着他本人来就行,请用牵引绳或者装在航空箱里。如果您有他喜欢的玩具或毯子能让他感觉更舒服,也欢迎带上。
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Great, that makes sense. Thanks so much for the clarification, Emily. See you tomorrow!
English
太好了,这下明白了。非常感谢您的澄清,艾米丽。明天见!
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
You're very welcome, Mr. Smith. Looking forward to seeing you and Buster tomorrow. Have a good evening!
English
不客气,史密斯先生。期待明天见到您和巴斯特。祝您有个愉快的夜晚!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
confirm
确认
To confirm means to make sure something is true or correct, often by checking with someone. Use it when verifying appointments or plans, like 'I need to confirm my reservation.'
中文解释
确认意味着确保某事是真实的或正确的,通常通过向某人核实来实现。在验证预约或计划时使用它,例如“我需要确认我的预订。”
appointment
预约
An appointment is a planned meeting at a specific time, such as with a doctor or vet. It's common in service situations: 'I have a dentist appointment tomorrow.'
中文解释
预约是特定时间计划的会议,例如与医生或兽医的会议。在服务情况下很常见:'我明天有牙医预约。'
fast
禁食
In this context, to fast means to not eat food for a period of time, often before medical tests. For pets or people: 'The dog needs to fast before the exam.'
中文解释
在这种语境下,禁食意味着在一段时间内不吃食物,通常是在医疗检查之前。对于宠物或人:“狗在检查前需要禁食。”
blood work
血液检查
Blood work refers to medical tests done on a sample of blood to check health. Useful in doctor or vet visits: 'The vet ordered blood work for the cat.'
中文解释
血液检查是指对血液样本进行的医疗测试,以检查健康状况。在医生或兽医就诊时很有用:'兽医为猫咪安排了血液检查。'
medical records
医疗记录
Medical records are documents with a patient's health history, like treatments or tests. Bring them to new appointments: 'Please bring your medical records.'
中文解释
医疗记录是包含患者健康历史的文档,例如治疗或检查。将它们带到新的预约中:'请带上您的医疗记录。'
vaccination
疫苗接种
A vaccination is a shot given to prevent diseases, common for pets and people. Certificates prove it: 'The puppy needs its vaccination records.'
中文解释
疫苗接种是一种注射,用于预防疾病,对宠物和人类都很常见。证书证明了这一点:“小狗需要它的疫苗接种记录。”
leash
牵引绳
A leash is a strap or chain to control a pet, like a dog, during walks. Essential for safety: 'Keep your dog on a leash in public.'
中文解释
牵引绳是一种用于在散步时控制宠物(如狗)的皮带或链条。为安全必需:'在公共场所请给你的狗拴上牵引绳。'
carrier
携带箱
A carrier is a portable box or bag for transporting small pets safely. Use it for cats or small dogs: 'Put the cat in the carrier for the trip.'
中文解释
携带箱是一种便携式箱子或袋子,用于安全运输小型宠物。用于猫或小型犬:'把猫放进携带箱中进行旅行。'
重点句型
"Hi, I'm calling to confirm Buster's check-up appointment for tomorrow at 10 AM."
"你好,我打电话是为了确认Buster明天上午10点的体检预约。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a phone call for verification. Use 'I'm calling to' for stating the purpose. It's useful for confirming schedules; the structure includes time and details for clarity.
中文解析
这是开始验证电话的礼貌方式。使用'I'm calling to'来陈述目的。它对于确认日程很有用;结构包括时间和细节以确保清晰。
"I just wanted to double-check if there's anything special we need to do to prepare."
"我只是想再确认一下,准备时我们需要做些什么特别的事情吗。"
重点句型
语法解析
'Double-check' means to verify again. This sentence asks for preparation instructions politely with 'if there's anything... to do.' Great for service calls; it shows caution and uses infinitive 'to prepare' after 'need.'
中文解析
“Double-check”意为再次验证。这个句子用“if there's anything... to do.”礼貌地询问准备指示。非常适合服务通话;它显示出谨慎,并在“need”后使用不定式“to prepare”。
"For a routine check-up, we generally recommend that Buster fasts for 8-12 hours before the appointment."
"对于常规检查,我们通常建议Buster在预约前禁食8-12小时。"
重点句型
语法解析
This gives advice using 'recommend that + subject + verb' for suggestions. 'Routine check-up' is common for regular health visits. Useful in medical contexts to explain preparations; 'generally' softens the advice.
中文解析
这使用了'recommend that + 主语 + 动词'来给出建议。'Routine check-up'是定期健康检查的常见说法。在医疗语境中用于解释准备工作很有用;'generally'使建议更柔和。
"Okay, got it. So no food after 10 PM tonight."
"好的,明白了。那么今晚10点以后不吃东西。"
重点句型
语法解析
'Got it' is informal for understanding, like 'I understand.' This summarizes instructions. Use it in conversations to confirm; the 'so' connects to rephrase, helpful for clarity in instructions.
中文解析
'Got it' 是非正式的表示理解的方式,就像 'I understand.' 一样。这总结了指示。在对话中使用它来确认;'so' 连接以改述,有助于指示的清晰度。
"Should I bring his medical records, or do you have those on file?"
"我应该带上他的医疗记录吗,还是你们那里有存档?"
重点句型
语法解析
This is a yes/no question with 'should I' for advice-seeking, and 'or' for alternatives. 'On file' means stored in records. Practical for appointments; teaches alternative questions to avoid assumptions.
中文解析
这是一个yes/no问题,使用'should I'寻求建议,'or'表示备选方案。'On file'意思是存档在记录中。适用于预约;教导备选问题以避免假设。
"We should have his past records here. However, if you have any recent vaccination certificates, it would be helpful to bring those along."
"我们这里应该有他过去的记录。不过,如果你有任何最近的疫苗接种证书,带上那些会很有帮助。"
重点句型
语法解析
Uses 'should have' for expectation and 'however' for contrast. Conditional 'if you have... it would be helpful' politely suggests. Useful for giving options; shows polite language in service responses.
中文解析
使用 'should have' 表示预期,'however' 表示对比。条件句 'if you have... it would be helpful' 礼貌地建议。有助于提供选项;展示服务响应中的礼貌语言。
"Just himself, on a leash or in a carrier, please."
"只要他自己,用牵引绳或携带箱,请。"
重点句型
语法解析
'Just' emphasizes simplicity, with 'or' for choices. This instructs what to bring. Common in pet contexts; the 'please' adds politeness, teaching how to give clear, courteous directions.
中文解析
“Just”强调简单,用“or”表示选择。这指示要带什么。在宠物语境中常见;“please”增添礼貌,教导如何给出清晰、礼貌的指示。
"Thanks so much for the clarification. See you tomorrow!"
"非常感谢你的澄清。明天见!"
重点句型
语法解析
'Thanks so much' expresses strong gratitude, 'clarification' means making something clear. 'See you tomorrow' is a casual goodbye for future meetings. Ideal for ending calls; reinforces polite closings.
中文解析
'Thanks so much' 表达强烈的感激之情,'clarification' 意思是使某事变得清楚。'See you tomorrow' 是针对未来会面的随意告别语。适合结束通话;强化礼貌的结束语。