完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Okay, let's see. My package is supposed to be in locker A-3. I'll just type in the code.
English
好的,我看看。我的包裹应该在A-3快递柜里。我输入取件码就行了。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Having any luck? Sometimes these lockers can be a bit finicky.
English
顺利吗?有时候这些快递柜会有点小毛病。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Not really. It keeps saying 'invalid code.' I've double-checked it, it's definitely correct.
English
不太顺利。它一直显示“无效代码”。我已经核对过了,肯定没错啊。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Hmm, odd. Did you try scanning the QR code, if there is one on your message?
English
嗯,奇怪。如果你的短信上有二维码,你试过扫它吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Oh, right! I totally forgot about that option. Let me try it.
English
哦,对了!我完全忘了那个选项了。我试试看。
中文翻译
👩
Sarah
第 6 轮
Yes! That worked! The door just popped open. Thanks for the reminder!
English
是的!成功了!柜门打开了。谢谢你提醒我!
中文翻译
👨
John
第 7 轮
No problem! Glad I could help. Sometimes the QR code is more reliable than typing the number.
English
不客气!很高兴能帮上忙。有时候二维码比输入号码更可靠。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
locker
储物柜
A locker is a small storage compartment, often used in public places like delivery centers, where you can store or pick up items securely.
中文解释
储物柜是一个小型存储隔间,通常用于像配送中心这样的公共场所,您可以安全地存储或取回物品。
finicky
挑剔的
Finicky describes something that is tricky or unreliable, like a machine that doesn't always work smoothly and can be frustrating to use.
中文解释
Finicky 描述了某种棘手或不可靠的东西,比如一台不总是顺利运转、使用起来令人沮丧的机器。
invalid
无效
Invalid means not correct or acceptable, often used for codes or entries that don't work, like an 'invalid code' error message.
中文解释
无效意味着不正确或不可接受,通常用于不工作的代码或输入,例如'无效代码'错误消息。
double-checked
双重检查
Double-checked means to verify something twice to make sure it's correct, showing careful attention to detail.
中文解释
双重检查意味着两次验证某事以确保其正确,显示出对细节的仔细注意。
scanning
扫描
Scanning means using a device like a phone camera to read a code or image, such as a QR code, to access something quickly.
中文解释
扫描是指使用像手机相机这样的设备来读取代码或图像,例如二维码,以快速访问某物。
QR code
二维码
A QR code is a square barcode that can be scanned with a smartphone to open links, payments, or in this case, unlock a locker.
中文解释
二维码是一种正方形条形码,可以用智能手机扫描来打开链接、进行支付,或者在本例中解锁储物柜。
popped open
突然打开
Popped open is an informal way to say something suddenly opened with a small sound or movement, like a door unlocking quickly.
中文解释
Popped open 是一种非正式说法,表示某物突然以小声音或动作打开,比如门快速解锁。
reminder
提醒
A reminder is a gentle prompt to remember something you might have forgotten, often helpful in conversations.
中文解释
提醒是一种温和的提示,帮助你记住可能忘记的事情,在对话中经常很有帮助。
reliable
可靠
Reliable means something you can trust to work well consistently, without problems, like a better method for getting a package.
中文解释
可靠意味着你可以信任它持续良好工作,没有问题,就像一种更好的获取包裹的方法。
重点句型
"Having any luck?"
"有进展吗?"
重点句型
语法解析
This is a casual way to ask if someone is succeeding with a task. It's useful for checking on someone's progress politely in everyday situations, like when helping a friend.
中文解析
这是一个随意询问某人是否在任务中取得成功的方式。它在日常情况下很有用,比如帮助朋友时,礼貌地检查某人的进度。
"It keeps saying 'invalid code.'"
"它一直显示'无效代码'。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'keeps saying' to show repeated action, describing a frustrating error message. It's practical for explaining tech problems and uses present continuous tense for ongoing issues.
中文解析
这个句子使用'keeps saying'来表示重复动作,描述一个令人沮丧的错误消息。它在解释技术问题时很实用,并使用现在进行时来表示持续的问题。
"I've double-checked it, it's definitely correct."
"我已经双重检查过了,它绝对是正确的。"
重点句型
语法解析
Here, 'double-checked' emphasizes careful verification, and 'definitely' adds strong certainty. This pattern is useful for confirming information confidently when troubleshooting.
中文解析
这里,'double-checked' 强调了仔细的验证,'definitely' 增加了强烈的确定性。这个模式在故障排除时自信地确认信息时很有用。
"Did you try scanning the QR code, if there is one on your message?"
"你试着扫描消息上的二维码了吗,如果有的话?"
重点句型
语法解析
This is a polite suggestion question using 'did you try' for past actions and a conditional 'if there is one.' It's great for offering helpful advice in problem-solving scenarios.
中文解析
这是一个礼貌的建议问题,使用 'did you try' 来表示过去的行为,以及条件句 'if there is one'。它非常适合在问题解决场景中提供有帮助的建议。
"Oh, right! I totally forgot about that option."
"哦,对啊!我完全忘记了那个选项。"
重点句型
语法解析
'Oh, right!' shows sudden realization, and 'totally forgot' is informal for complete oversight. This expression is common in conversations when remembering something important.
中文解析
'Oh, right!' 表示突然意识到,'totally forgot' 是完全忽略的非正式表达。这个表达在回忆重要事情的对话中很常见。
"The door just popped open."
"门刚刚弹开了。"
重点句型
语法解析
'Just' indicates something happened very recently, and 'popped open' is vivid informal language for a quick opening. Useful for describing successful actions in real-time narratives.
中文解析
‘Just’ 表示某事刚刚发生,‘popped open’ 是生动、非正式的表达,用于描述快速打开。有助于在实时叙事中描述成功的行动。
"Thanks for the reminder!"
"谢谢提醒!"
重点句型
语法解析
This is a simple expression of gratitude for a helpful prompt. It's a polite way to acknowledge assistance and commonly used in friendly interactions.
中文解析
这是一个对有用提示的简单感谢表达。它是一种礼貌的方式来承认帮助,并在友好的互动中常用。
"Sometimes the QR code is more reliable than typing the number."
"有时,QR码比输入数字更可靠。"
重点句型
语法解析
This uses 'sometimes' for occasional situations and comparative 'more reliable than' to compare methods. It's practical for sharing tips based on experience in tech-related talks.
中文解析
这使用 'sometimes' 表示偶尔情况,以及比较 'more reliable than' 来比较方法。它基于技术相关讨论中的经验分享提示很实用。