孩子和宠物互动
Children and Pet Interactions
讨论孩子们的活动、学校或宠物,分享轻松的家庭生活故事。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
邻里聚会闲聊
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hi Michael! Wow, your dog looks like he's having a blast with the kids down by the fence.
English
嗨,迈克尔!哇,你的狗看起来和孩子们在篱笆边玩得很开心呢。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Hey Sarah! Yeah, that's Buddy. He absolutely loves kids. He's been chasing that frisbee for the last half hour with your son, Liam.
English
嗨,莎拉!是啊,那是巴迪。他特别喜欢孩子。他已经和你儿子利亚姆追了半个小时飞盘了。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Liam adores dogs, always has. It's so nice to see them all playing together. How's Buddy doing with the new puppy you mentioned?
English
利亚姆很喜欢狗,一直都是。看到他们一起玩真好。你提到的新小狗,巴迪和它相处得怎么样?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Oh, Sophie? She's settling in surprisingly well! Buddy was a bit reserved at first, but now they're inseparable. It’s a full house with all the dog toys.
English
哦,索菲?她适应得出奇地好!巴迪一开始有点拘谨,但现在它们形影不离了。家里到处都是狗玩具,可热闹了。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
That's wonderful to hear! We were thinking about getting a cat, but I'm not sure how Liam would react. He's more of a dog person.
English
听到这个太棒了!我们正考虑养只猫,但我不太确定利亚姆会有什么反应。他更喜欢狗。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Well, maybe Buddy can convince him otherwise! He's a great ambassador for all pets. Speaking of kids, how's Liam enjoying his new school term?
English
嗯,也许巴迪能让他改变主意呢!它是所有宠物的优秀大使。说到孩子,利亚姆新学期过得怎么样?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
He's really thriving! He joined the debate club and he's completely obsessed. It's hard to believe how much they grow up in such a short time, isn't it?
English
他真的进步很大!他加入了辩论社,完全着迷了。这么短的时间里他们长大了这么多,真让人难以置信,不是吗?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Absolutely! It feels like just yesterday Buddy was a tiny puppy. Now look at him, tearing around with the kids. Time flies when you're having fun, I guess.
English
一点没错!感觉就像昨天巴迪还是一只小狗。现在看看他,和孩子们一起四处乱跑。时间过得真快,我想是因为我们乐在其中吧。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
It certainly does. Well, it was great catching up, Michael! Enjoy the rest of the barbecue and tell Buddy he's a very good boy.
English
确实如此。迈克尔,很高兴聊了聊!好好享受烧烤的其余时间,告诉巴迪它是个非常棒的男孩。
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
You too, Sarah! See you around!
English
你也是,莎拉!回头见!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
blast
狂欢
Having a blast means having a lot of fun or enjoying something very much. It's a casual expression used in informal conversations like this neighborhood chat.
中文解释
玩得很开心意味着有很多乐趣或非常享受某事。它是一种随意表达,用于像这个社区聊天这样的非正式对话中。
adores
adores
Adore means to love someone or something very much. It's stronger than 'like' and is used to show deep affection, like for pets or family.
中文解释
Adore 意思是极度喜爱某人或某物。它比 'like' 更强烈,用于表达深刻的感情,比如对宠物或家人的感情。
thriving
繁荣
Thriving means growing or developing very well, often used for people or plants doing successfully. Here, it describes a child doing great in school.
中文解释
Thriving 意味着非常好地成长或发展,通常用于描述人或植物成功地做某事。这里,它描述了一个在学校表现很好的孩子。
inseparable
inseparable
Inseparable means two things or people that are always together and cannot be separated. It's useful for describing close relationships, like between pets.
中文解释
Inseparable 意思是两个事物或人总是形影不离,无法分离。它用于描述亲密关系很有用,比如宠物之间。
obsessed
痴迷的
Obsessed means being extremely interested or preoccupied with something. It's a common word for hobbies or activities that someone loves too much.
中文解释
Obsessed 意思是极度感兴趣或沉迷于某事。它是描述某人过于热爱爱好或活动的常用词。
ambassador
大使
An ambassador is a representative who promotes or speaks for something. In casual talk, it means someone who is a great example, like a pet representing all animals.
中文解释
大使是一位代表推广或发言的人。在随意交谈中,它指某人是一个很好的例子,比如一只代表所有动物的宠物。
settling in
安顿下来
Settling in means getting used to a new place or situation comfortably. It's practical for talking about moving, new jobs, or new pets.
中文解释
安顿下来意味着舒适地适应新的地方或情况。它适用于谈论搬家、新工作或新宠物。
time flies
时光飞逝
Time flies means time passes very quickly, especially when you're enjoying yourself. It's an idiom used in conversations about how fast life changes.
中文解释
Time flies 意思是时间过得非常快,特别是当你玩得开心的时候。这是一个习语,用于谈论生活变化之快。
重点句型
"Wow, your dog looks like he's having a blast with the kids down by the fence."
"哇,你的狗看起来和篱笆边的孩子们玩得很开心。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'wow' for surprise and 'having a blast' for fun. It's a great way to start small talk by commenting positively on something you see, like at a party. The structure 'looks like he's [doing something]' describes appearance.
中文解析
这个句子使用 'wow' 表示惊讶,'having a blast' 表示玩得开心。这是通过对看到的某事进行积极评论来开启闲聊的好方法,比如在派对上。'looks like he’s [doing something]' 的结构描述外观。
"He absolutely loves kids."
"他绝对爱孩子们。"
重点句型
语法解析
'Absolutely' emphasizes agreement or truth, meaning completely. This simple sentence pattern '[Subject] [adverb] [verb] [object]' is useful for expressing strong feelings in casual chats about likes and dislikes.
中文解析
“Absolutely”强调同意或真实,意思是完全。这个简单的句子模式“[主语] [副词] [动词] [宾语]”在关于喜欢和讨厌的随意聊天中表达强烈感情时很有用。
"It's so nice to see them all playing together."
"看到他们都一起玩耍真是太好了。"
重点句型
语法解析
This expresses pleasure with 'it's so nice to [verb]'. It's a polite, positive response in social situations, showing appreciation for shared activities like kids or pets playing.
中文解析
这用'it's so nice to [verb]'表达愉悦。它是社交场合中礼貌、积极的回应,显示对共享活动如孩子或宠物玩耍的欣赏。
"She's settling in surprisingly well!"
"她适应得意外地好!"
重点句型
语法解析
'Surprisingly well' means better than expected. This sentence uses present continuous 'settling in' for ongoing actions. It's useful for updating on new situations, like a new pet or family member.
中文解析
“意外地好”意思是比预期更好。这个句子使用现在进行时“settling in”来表示正在进行的动作。它有助于更新新情况,比如新宠物或家庭成员。
"He's more of a dog person."
"他是更喜欢狗的人。"
重点句型
语法解析
'More of a [noun] person' means preferring that type. This idiom helps describe preferences, like in discussions about pets or hobbies, and is common in friendly conversations.
中文解析
‘更像是[noun]类型的人’的意思是更偏好那种类型。这个习语有助于描述偏好,比如在讨论宠物或爱好时,在友好对话中很常见。
"It's hard to believe how much they grow up in such a short time, isn't it?"
"很难相信他们这么短的时间里长得这么快,是不是?"
重点句型
语法解析
This uses a tag question 'isn't it?' to seek agreement and make the talk interactive. It's useful for reflecting on changes like kids growing, and tag questions are key for natural English dialogue.
中文解析
这使用了附加疑问句 'isn't it?' 来寻求同意并使对话互动化。它有助于反思像孩子成长这样的变化,附加疑问句是自然英语对话的关键。
"Time flies when you're having fun, I guess."
"玩得开心时时间过得飞快,我想。"
重点句型
语法解析
This idiom 'time flies when [condition]' explains quick time passage during enjoyment. Adding 'I guess' softens the statement. It's perfect for ending chats on life's speed.
中文解析
这个习语 'time flies when [condition]' 解释了在享受时时间快速流逝的现象。添加 'I guess' 使陈述柔和一些。它非常适合用来结束关于生活节奏的聊天。
"It was great catching up, Michael!"
"迈克尔,和你叙旧真好!"
重点句型
语法解析
'Catching up' means updating each other after time apart. This farewell sentence is polite for ending small talk at gatherings, showing appreciation for the conversation.
中文解析
'Catching up' 意思是分开一段时间后互相更新近况。这个告别句子用于结束聚会上的闲聊,是礼貌的方式,表达对谈话的欣赏。