定制与包装

Customizing and Packaging

顾客要求特定的定制(例如,加卡片,选择丝带颜色),花艺师准备花束包装,并与顾客确认细节。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
花店购花

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Emily
第 1 轮
Great, the bouquet looks perfect! Now, regarding the customization, could I add a small card with a message?
English
太好了,这束花看起来很完美!关于定制,我可以加一张小卡片附上留言吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Absolutely! We have a selection of complimentary cards right here. And what color ribbon were you thinking for the wrapping?
English
当然可以!我们这里有一些免费的卡片供您选择。您希望用什么颜色的丝带包装呢?
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Hmm, let's go with the silver ribbon, please. And for the card, just a simple 'Thinking of you' will do.
English
嗯,请用银色的丝带吧。卡片上就写简单的‘想念你’就好。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Silver ribbon and 'Thinking of you' on the card, got it. I'll get that all put together for you now. Will you be picking it up, or is this for delivery?
English
银色丝带,卡片上写‘想念你’,明白了。我这就为您准备好。您是来取,还是需要送货?
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
I'll be picking it up later this afternoon. Around 4 PM, if that's okay?
English
我今天下午晚些时候来取。大概下午4点左右,可以吗?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
4 PM works perfectly. I'll make sure it's ready and waiting for you. Is there anything else I can help you with today?
English
下午4点完全没问题。我会确保它准备好等您来取。今天还有什么我可以帮您的吗?
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
No, that's everything. Thank you so much!
English
没有了,就这些。非常感谢!
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
You're most welcome. We look forward to seeing you later! Have a great day.
English
不客气。期待下午与您再见!祝您有美好的一天。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

bouquet

花束
A bunch of flowers arranged together, often for gifts or special occasions. In a flower shop, you might say, 'I like this bouquet.'
中文解释
将花朵捆绑在一起的束,通常用于礼物或特殊场合。在花店,你可能会说:“我喜欢这个花束。”

customization

定制化
The process of making something personal by adding specific details, like choosing colors or messages. Useful when ordering items to fit your needs.
中文解释
通过添加特定细节使某物个性化的过程,例如选择颜色或消息。在订购符合您需求的项目时很有用。

complimentary

免费的
Something given for free, especially with a purchase. For example, 'These cards are complimentary with your bouquet.' It shows politeness in service.
中文解释
免费提供的东西,特别是伴随购买。例如,‘这些卡片随您的花束免费提供。’它展示了服务中的礼貌。

ribbon

丝带
A long, narrow piece of fabric used to tie or decorate gifts. In shops, you can choose colors like 'red ribbon' for wrapping.
中文解释
用于系或装饰礼物的长而窄的布料。在商店中,你可以选择像“红丝带”这样的颜色用于包装。

wrapping

包装
The act of covering or packaging something nicely, often for gifts. Say, 'What wrapping options do you have?' when buying presents.
中文解释
将某物漂亮地覆盖或包装的行为,通常用于礼物。购买礼物时可以说:“你们有什么包装选项?”

delivery

配送
The service of sending items to a location, like home. Contrast with 'pick up' by asking, 'Do you offer delivery?'
中文解释
将物品发送到某个位置的服务,例如家。与“取货”相对比,可以问:“你们提供配送服务吗?”

pick up

取货
To collect something from a store yourself instead of having it delivered. Common phrase: 'I'll pick it up later.'
中文解释
亲自去商店取货,而不是让其送货上门。常见表达:“我晚点去取。”

重点句型

"Could I add a small card with a message?"
"我可以加一张带消息的小卡片吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite request using 'could I' for permission. It's useful for customizing orders in shops. The structure is 'Could I + verb?' to ask nicely.
中文解析
这是一个使用 'could I' 来请求许可的礼貌请求。在商店定制订单时很有用。结构是 'Could I + 动词?' 来礼貌地询问。
"Absolutely! We have a selection of complimentary cards right here."
"当然!我们这里有免费卡片的多种选择。"
重点句型
语法解析
A positive response starting with 'Absolutely!' to agree enthusiastically. 'Selection' means choices available. Use this to confirm and offer options in customer service.
中文解析
以“当然!”开头的一个积极性回应,用以热情地表示同意。“Selection”意为可用的选择。在客户服务中使用它来确认并提供选项。
"What color ribbon were you thinking for the wrapping?"
"包装用的丝带您考虑什么颜色?"
重点句型
语法解析
This question seeks preference using 'were you thinking' in past continuous for politeness. Helpful for guiding customer choices; replace 'ribbon' with other items.
中文解析
这个问题使用过去进行时 'were you thinking' 来礼貌地询问偏好。有助于引导客户选择;将 'ribbon' 替换为其他物品。
"Silver ribbon and 'Thinking of you' on the card, got it."
"银色丝带和卡片上的‘Thinking of you’,明白了。"
重点句型
语法解析
'Got it' means 'I understand.' This sentence repeats details to confirm. Useful in transactions to avoid mistakes; it's a casual way to show comprehension.
中文解析
‘Got it’意思是‘我明白了。’这个句子重复细节来确认。在交易中很有用,避免错误;这是展示理解的随意方式。
"Will you be picking it up, or is this for delivery?"
"您是自己取货,还是需要送货?"
重点句型
语法解析
An alternative question using 'or' to offer options. 'Picking it up' is phrasal verb for collecting. Common in retail to clarify how the customer wants the item.
中文解析
使用'or'来提供选项的另一种问法。'Picking it up'是表示领取的短语动词。在零售业中常见,用于澄清客户希望如何接收商品。
"I'll make sure it's ready and waiting for you."
"我会确保它准备好并等着你。"
重点句型
语法解析
'Make sure' means to ensure something happens. This reassures the customer. Use in service situations to build trust, like preparing orders in advance.
中文解析
'Make sure' 意思是确保某事发生。这会让客户安心。在服务情境中使用以建立信任,例如提前准备订单。
"Is there anything else I can help you with today?"
"今天还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
A standard closing question in shops to check for more needs. Polite and professional; it uses 'anything else' to invite additional requests before ending.
中文解析
商店中标准的结束问题,用于检查是否有更多需求。礼貌且专业;它使用'anything else'来在结束前邀请额外请求。