制定家务轮值表
Creating a Chore Roster
室友们共同制定详细的每周或每两周家务轮值表,将清洁浴室、厨房或倒垃圾等具体任务分配给不同的人轮流负责。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
室友家务分工
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey John, thanks for sitting down to figure out this chore roster with me. It’s definitely time we formalize things a bit.
English
嘿,约翰,谢谢你坐下来和我一起制定这个家务轮值表。确实是时候把事情规范一下了。"
coalesced"
中文翻译
👨
John
第 2 轮
No problem, Sarah. I agree. Things have been a bit all over the place lately. What's your initial thought on how we should split everything up?
English
没问题,莎拉。我同意。最近事情有点乱。你最初的想法是什么,我们该怎么把所有事情都分工好?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
So, I was thinking weekly rotations might be easiest. We could assign specific areas like kitchen cleaning, bathroom cleaning, and then smaller tasks like taking out the trash and recycling. How does that sound?
English
所以,我当时想每周轮换可能最简单。我们可以分配具体的区域,比如厨房清洁、浴室清洁,然后是取垃圾桶和回收垃圾这些小任务。你觉得怎么样?
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Weekly sounds good to me. That way, we don't forget who's doing what. For the kitchen, would that include wiping down counters, doing dishes, and cleaning the stove top?
English
每周轮换对我来说很好。这样我们就不会忘记谁做什么了。厨房清洁包括擦台面、洗碗和清洁炉灶台吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Yes, exactly. All the main kitchen duties. And for the bathroom, I'm thinking toilet, sink, mirror, and mopping the floor. For trash and recycling, we can just assign someone to be responsible for emptying them when full.
English
是的,没错。所有主要的厨房职责。浴室的话,我想的是马桶、水池、镜子和拖地。垃圾和回收,我们可以指定一个人负责在装满时倒掉。
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Okay, that makes sense. We could also add a general living room tidy-up to the weekly rotation, sweep and vacuum if needed. Maybe assign one person the kitchen and another the bathroom each week, then swap?
English
好的,这有道理。我们也可以在每周轮换中增加一次客厅的整体整理,必要时扫地和吸尘。也许每周一个人负责厨房,另一个人负责浴室,然后交换?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
That's a good idea! So, Kitchen & Trash, and Bathroom & Living Room. We can put it on a shared calendar or a whiteboard so it's visible. I'll draft something up with two columns for our names.
English
这是个好主意!所以,厨房和垃圾,以及浴室和客厅。我们可以把它放在共享日历或白板上,这样就能看得见了。我会起草一个有我们名字的两列表格。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
Perfect. Thanks for taking charge on this, Sarah. I think this will make things much smoother.
English
完美。谢谢你负责这件事,莎拉。我想这会使事情顺利得多。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
chore roster
家务分工表
A list or schedule that assigns household tasks to different people on a rotating basis, like who cleans what and when. Useful for organizing shared responsibilities in a home.
中文解释
一份列表或时间表,将家务任务轮流分配给不同的人,例如谁在何时清洁什么。有助于组织家庭中的共享责任。
formalize
正式化
To make something official or structured, often by creating rules or a plan. In this context, it means turning informal habits into a clear agreement.
中文解释
使某事物正式化或结构化,通常通过制定规则或计划。在这个语境中,它意味着将非正式习惯转化为明确的协议。
rotations
轮换
A system where tasks are shared by taking turns, so everyone does different jobs over time. Common in group living to ensure fairness.
中文解释
一种任务通过轮流分享的系统,这样每个人随着时间推移做不同的工作。在集体生活中常见,以确保公平。
assign
分配
To give a specific task or responsibility to someone. Here, it's used to decide who handles which chores each week.
中文解释
将特定任务或责任分配给某人。这里,用于决定每周谁处理哪些家务事。
tidy-up
整理
To clean and organize a space by putting things in order. It's a casual term for general cleaning, like in the living room.
中文解释
通过将物品归位来清洁和整理空间。这是用于一般清洁的随意术语,例如客厅。
swap
交换
To exchange roles or tasks with someone. In this dialogue, it means switching responsibilities between roommates to keep things fair.
中文解释
与某人交换角色或任务。在这个对话中,它意味着室友之间切换责任以保持公平。
draft
草稿
To create an initial version of a document or plan, which can be revised later. Useful when preparing schedules or lists.
中文解释
创建文档或计划的初始版本,可在以后修改。准备日程或列表时有用。
重点句型
"Hey John, thanks for sitting down to figure out this chore roster with me."
"嘿,约翰,谢谢你坐下来和我一起弄清楚这个家务表。"
重点句型
语法解析
This is a polite opening to start a discussion. 'Sitting down to figure out' means meeting to plan something. Useful for beginning collaborative talks; it shows appreciation and sets a positive tone.
中文解析
这是一个礼貌的开场白,用于开始讨论。'Sitting down to figure out' 意思是见面规划某事。有助于开始合作对话;它显示欣赏并设定积极语气。
"It’s definitely time we formalize things a bit."
"我们确实该稍微正式一点了。"
重点句型
语法解析
Uses 'it's time we' to suggest doing something necessary now. 'Formalize' means making informal arrangements official. Great for proposing changes in shared living situations.
中文解析
使用 'it's time we' 来建议现在做一些必要的事。'Formalize' 意思是将非正式安排正式化。非常适合提出共享生活情况的变化。
"So, I was thinking weekly rotations might be easiest."
"所以,我在想每周轮换可能最简单。"
重点句型
语法解析
'I was thinking' introduces a suggestion softly. 'Might be' expresses possibility. This sentence pattern is useful for sharing ideas without being pushy in group decisions.
中文解析
‘I was thinking’以柔和的方式引入建议。‘Might be’表达可能性。这种句子模式在群体决策中分享想法而不强求时很有用。
"Weekly sounds good to me."
"每周听起来不错。"
重点句型
语法解析
A simple agreement phrase. 'Sounds good' is casual approval. Intermediate learners can use this to respond positively in conversations about plans.
中文解析
一个简单的同意短语。'Sounds good'是随意认可。中级学习者可以用这个在关于计划的对话中积极回应。
"That makes sense."
"那说得通。"
重点句型
语法解析
Means 'I understand and agree with that.' It's a neutral way to show logical approval. Common in discussions to acknowledge others' points.
中文解析
意思是“我理解并同意这一点。”这是显示逻辑认可的中性方式。在讨论中常见,用于承认他人的观点。
"That's a good idea!"
"这是个好主意!"
重点句型
语法解析
Direct praise for a suggestion. The exclamation adds enthusiasm. Use this to encourage teamwork and build positive interactions.
中文解析
对建议的直接赞扬。感叹号增添了热情。使用此句以鼓励团队合作并建立积极互动。
"We can put it on a shared calendar or a whiteboard so it's visible."
"我们可以把它放在共享日历或白板上,这样大家都能看到。"
重点句型
语法解析
Suggests practical solutions with 'we can' for collaboration. 'So it's visible' explains the reason. Helpful for proposing ways to track shared responsibilities.
中文解析
使用'我们可以'建议实用的解决方案,以促进协作。'这样大家都能看到'解释了原因。有助于提出跟踪共享责任的方法。
"Thanks for taking charge on this, Sarah."
"谢谢你负责这件事,Sarah。"
重点句型
语法解析
Expresses gratitude for leadership. 'Taking charge' means leading or organizing. Useful in roommate or team settings to appreciate initiative.
中文解析
表达对领导力的感激。“Taking charge”意思是领导或组织。在室友或团队环境中用于欣赏主动性很有用。