借用订书机/打孔器
Borrowing a Stapler/Hole Punch
你完成一个小任务需要用到订书机或打孔器等特定办公工具,向同事询问他们是否有可以借用的。
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
同事办公用品
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?
English
嘿,迈克尔,你有没有订书机我能借用一下?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
A stapler? Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.
English
订书机?嗯,我抽屉里好像有一个。等一下。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Thanks! I just need to put a few pages together for this report.
English
谢谢!我只需把这份报告的几页订在一起。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.
English
没问题。给你。如果还需要什么告诉我。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.
English
太好了,这正是我需要的。我马上还回来。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
No rush at all. Take your time.
English
不急。慢慢来。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
stapler
订书机
A small office tool used to join papers together with metal staples. It's common in workplaces for binding documents.
中文解释
一种小型办公工具,用于用金属订书钉将纸张连接在一起。在工作场所中常用于绑定文档。
borrow
借
To take something from someone temporarily with the intention of returning it later. Use it when asking for items like office supplies.
中文解释
暂时从某人那里拿走某物,意图稍后归还。在请求像办公用品这样的物品时使用。
drawer
抽屉
A sliding compartment in a desk or table for storing small items. In offices, people keep supplies like staplers in desk drawers.
中文解释
书桌或桌子中用于存放小物件的滑动隔间。在办公室,人们将订书机等用品存放在书桌抽屉中。
sec
sec
Short and informal way to say 'second,' meaning 'wait a moment.' It's casual and used in quick conversations at work.
中文解释
说'second'的简短非正式方式,意思是'等一下'。它很随意,用于工作中的快速对话。
put together
put together
To assemble or join items, like stapling pages. In this context, it means to bind papers for a document.
中文解释
组装或连接物品,比如用订书钉订页。在这个上下文中,它意味着为文档绑定纸张。
report
报告
A written document that presents information, often for work or school. It's useful for discussing office tasks.
中文解释
一份书面文件,用于呈现信息,通常用于工作或学校。它有助于讨论办公室任务。
no problem
没问题
A friendly response meaning 'it's okay' or 'no trouble at all.' Use it to agree to help without hesitation.
中文解释
一种友好的回应,意思是‘没关系’或‘一点也不麻烦’。用它来毫不犹豫地同意提供帮助。
here you go
给你
A phrase said when handing something to someone. It's polite and common when giving an item like a tool.
中文解释
当把东西递给别人时说的一句话。它礼貌且常见,当给予像工具这样的物品时。
rush
匆忙
To hurry or do something quickly. 'No rush' means the person doesn't need to hurry returning the item.
中文解释
匆忙或快速做某事。'No rush'的意思是这个人不需要匆忙归还物品。
重点句型
"Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?"
"嘿,Michael,你正好有个订书机我能借用一分钟吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask if someone has an item to borrow briefly. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for office borrowing situations; the grammar uses a question with 'could' for permission.
中文解析
这是礼貌地询问别人是否有一个物品可以短暂借用的方式。'你正好有'软化了请求,使其不那么直接。在办公室借用情况下很有用;语法使用带有'能'的问句来请求许可。
"Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec."
"嗯,我想我桌子的抽屉里正好有一个。稍等片刻。"
重点句型
语法解析
This shows thinking and confirming before helping. 'Hmm' expresses thought, and 'Just a sec' means 'wait a moment.' It's a natural response when searching for something; practice the informal contraction 'sec' for casual talk.
中文解析
这展示了在帮助前思考和确认的样子。'嗯'表达了思考,'稍等片刻'意思是'等一等'。这是寻找东西时的自然回应;练习非正式缩写'sec'来用于随意对话。
"Thanks! I just need to put a few pages together for this report."
"谢谢!我只需要为这份报告整理几页纸。"
重点句型
语法解析
A quick thank you followed by explaining the purpose. 'Put together' is an idiom for assembling; it's useful to explain why you need something to make the request clearer. Simple present tense here for stating needs.
中文解析
快速的感谢后跟解释目的。“Put together”是组装的习语;解释你为什么需要某物有助于使请求更清晰。这里使用简单现在时来陈述需求。
"No problem. Here you go. Let me know if you need anything else."
"没问题。给你。如果你还需要什么,请告诉我。"
重点句型
语法解析
Friendly way to hand over the item and offer more help. 'No problem' is idiomatic for agreement, and 'Let me know' invites future requests. Great for building positive work relationships; uses imperative for suggestions.
中文解析
友好地将物品交给对方并提供更多帮助的方式。'No problem' 是表示同意的习惯用语,'Let me know' 邀请未来的请求。非常适合建立积极的工作关系;使用祈使句提出建议。
"Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back."
"完美,这正是我需要的。我马上还回来。"
重点句型
语法解析
Expresses satisfaction and promises to return the item soon. 'Right back' means immediately; useful for reassuring the lender. Future tense 'I'll bring' shows intention; practice this to sound polite and responsible.
中文解析
表达满意并承诺很快归还物品。'Right back' 意思是立即;有助于安慰借出者。将来时 'I'll bring' 显示意图;练习这个以听起来礼貌且负责。
"No rush at all. Take your time."
"一点都不着急。慢慢来。"
重点句型
语法解析
Reassures the borrower not to hurry. 'No rush' is a common idiom meaning 'don't worry about time,' and 'Take your time' is encouraging. Use this to be courteous in lending situations; simple imperative structure.
中文解析
安慰借款人不要着急。'No rush'是一个常见的习语,意思是'不要担心时间','Take your time'是鼓励的话语。在借贷情况下使用此句以示礼貌;简单的祈使句结构。