解决烹饪失败问题
Troubleshooting a Cooking Disaster
有人尝试做一道新菜,但结果不尽如人意(例如,太咸、烧焦、质地不对)。他们正在向更有经验的厨师请教如何补救或出了什么问题。
对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
烹饪与食谱分享
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Sarah, I need your expert advice. I just tried to make that new lentil soup recipe, and I think I've completely ruined it.
English
莎拉,我需要你的专业建议。我刚试着做那个新的扁豆汤食谱,我想我彻底搞砸了。
中文翻译
👩
Sarah
第 2 轮
Oh no, Emily! What happened? Don't worry, most cooking disasters are fixable. Tell me the details.
English
哦不,艾米丽!怎么了?别担心,大多数烹饪灾难都能补救。告诉我详细情况。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
It's so unbelievably salty! I must have misread the amount of broth or something. It's practically inedible.
English
它咸得不可思议!我肯定是看错了高汤的量或者什么的。简直没法吃。
中文翻译
👩
Sarah
第 4 轮
Ah, too salty, that's a common one. Okay, first, do you have any extra plain water or unsalted broth you can add? That's usually the easiest way to dilute it.
English
啊,太咸了,这是常见的问题。好的,首先,你有没有额外的白开水或不加盐的高汤可以加进去?这通常是稀释它最简单的方法。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
I can add some water. How much do you think? It's a pretty big pot.
English
我可以加点水。你觉得加多少?这是个很大的锅。
中文翻译
👩
Sarah
第 6 轮
Start with about half a cup, stir it in, and taste it again. You can always add more. Another trick is to add starchy vegetables like a peeled potato or a piece of bread to absorb some of the saltiness. Just remove it before serving.
English
先加大约半杯,搅拌均匀,再尝一下。不够可以再加。另一个诀窍是加入淀粉类蔬菜,比如去皮的土豆或一块面包,来吸收一些咸味。上菜前把它们拿出来就行。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
A potato? That's brilliant! I never would have thought of that. So just put it in whole?
English
土豆?这太棒了!我从来没想过。就整个放进去吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 8 轮
Yes, just peel a medium-sized potato and drop it in. Let it simmer for 15-20 minutes, then take it out. It works wonders! Let me know how it goes.
English
是的,只要削一个中等大小的土豆皮放进去。让它炖煮15-20分钟,然后拿出来。效果惊人!告诉我结果如何。
中文翻译
👩
Emily
第 9 轮
Will do! Thanks so much, Sarah. You're a lifesaver!
English
会的!太感谢你了,莎拉。你真是救星!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
ruined
毁了
Means something is spoiled or made unusable, often used when a cooking attempt fails badly. In cooking, say 'I ruined the cake' if it burns.
中文解释
意思是某物被毁坏或变得无法使用,通常用于烹饪尝试严重失败时。在烹饪中,如果蛋糕烧焦了,就说“我把蛋糕毁了”.
disasters
disasters
Refers to big failures or problems, like a cooking mistake. 'Cooking disasters' is common for recipes that go wrong.
中文解释
指重大失败或问题,例如烹饪失误。'Cooking disasters' 是描述食谱出错的常见说法。
fixable
可修复的
Means something can be repaired or corrected. Useful in advice: 'The problem is fixable' to reassure someone.
中文解释
意味着某物可以被修复或修正。在建议中使用有用:'这个问题是可修复的' 来安慰某人。
inedible
不可食用的
Describes food that is too bad to eat, like overly salty soup. Say 'This is inedible' when something tastes awful.
中文解释
描述那些太差劲而无法食用的食物,比如过于咸的汤。当某物尝起来很糟糕时,说‘这不可食用’。
dilute
稀释
To make something weaker by adding water or liquid, especially for salty food. 'Dilute the sauce' means add water to reduce salt.
中文解释
通过添加水或液体使某物变弱,尤其是咸食物的。'稀释酱汁'意味着添加水以减少盐分。
absorb
absorb
When something takes in liquid or flavor, like a potato soaking up salt. In cooking, 'absorb the excess salt' helps fix mistakes.
中文解释
当某物吸收液体或味道时,比如土豆吸收盐分。在烹饪中,“吸收多余的盐”有助于修正错误。
simmer
慢炖
To cook food gently in liquid just below boiling. 'Let it simmer' is a common instruction for soups.
中文解释
在液体中刚好低于沸腾点轻轻烹饪食物。“让它慢炖”是汤类的常见指示。
lifesaver
救星
An informal way to thank someone for great help, like saving a bad situation. 'You're a lifesaver!' shows big appreciation.
中文解释
一种非正式的方式感谢某人大力帮助,比如挽救糟糕局面。「你是我的救星!」表示极大的感激。
重点句型
"I think I've completely ruined it."
"我觉得我完全毁了它。"
重点句型
语法解析
This expresses regret over a failure, using 'think I've' for uncertainty and 'completely' for emphasis. Useful when admitting a cooking mistake to ask for help.
中文解析
这表达了对失败的遗憾,使用 'think I've' 表示不确定性,'completely' 表示强调。在承认烹饪错误并寻求帮助时有用。
"Don't worry, most cooking disasters are fixable."
"别担心,大多数烹饪灾难都可以修复。"
重点句型
语法解析
A reassuring response with 'don't worry' to calm someone, and 'are fixable' shows problems can be solved. Use this to give comfort in advice situations.
中文解析
这是一个安抚性的回应,使用“别担心”来平静某人,“都可以修复”显示问题可以解决。在建议情境中用此提供安慰。
"It's so unbelievably salty!"
"它太不可思议地咸了!"
重点句型
语法解析
Describes extreme taste with 'so unbelievably' for strong emphasis. 'Salty' means too much salt. Great for complaining about food flavor casually.
中文解析
用 'so unbelievably' 来强烈强调,描述极端的味道。'Salty' 意味着盐太多。非常适合随意抱怨食物的味道。
"That's usually the easiest way to dilute it."
"那通常是稀释它的最简单方法。"
重点句型
语法解析
Gives practical advice using 'usually' for common methods and infinitive 'to dilute' for purpose. Useful in explaining simple fixes for cooking errors.
中文解析
使用‘usually’表示常见方法,不定式‘to dilute’表示目的,提供实用建议。在解释烹饪错误简单修复时很有用。
"Start with about half a cup, stir it in, and taste it again."
"从大约半杯开始,搅拌进去,再尝尝味道。"
重点句型
语法解析
Imperative instructions with 'start with' for beginning steps, and 'and' to connect actions. This pattern is key for recipe advice; use when guiding someone step-by-step.
中文解析
使用‘从...开始’的命令式指示用于起始步骤,以及‘和’来连接动作。这种模式是食谱建议的关键;在逐步指导某人时使用。
"A potato? That's brilliant!"
"一个土豆?那太棒了!"
重点句型
语法解析
Shows surprise and praise with a question for reaction and 'that's brilliant' as slang for 'great idea.' Use this to express admiration for helpful tips.
中文解析
通过一个问题显示惊讶和赞美,并用 'that's brilliant' 作为 'great idea' 的俚语。使用此表达来赞美有用的提示。
"You're a lifesaver!"
"你真是我的救星!"
重点句型
语法解析
An idiomatic thank you for saving a bad situation, like fixing a recipe. Informal and enthusiastic; say it after receiving useful advice.
中文解析
一个习语化的感谢,用于挽救糟糕局面,比如修复一个食谱。非正式且热情;在收到有用建议后说。