计划小型DIY油漆项目
Planning a Small DIY Painting Project
两位朋友或家人讨论粉刷一个房间,决定颜色,估算所需油漆量,并列出所需的工具和用品。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
维修与家庭改善
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey John, remember how we talked about painting the living room? I think this weekend might be a good time to finally tackle it.
English
嘿,约翰,你还记得我们说过要粉刷客厅吗?我觉得这个周末可能是个好时机,终于可以着手做了。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Sounds good to me, Sarah! What color were you thinking? Still leaning towards that light gray?
English
对我来说听起来不错,莎拉!你觉得什么颜色?还倾向于那种浅灰色吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Yes, I think the light gray would brighten up the space. Do you think one five-gallon bucket of paint would be enough, or should we get two?
English
是的,我觉得浅灰色会让空间更明亮。你觉得一桶五加仑的油漆够吗,还是我们应该买两桶?
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Hmm, for the living room, I'd say two five-gallon buckets would be safer, especially if we do two coats. It's better to have too much than not enough.
English
嗯,对于客厅来说,我觉得两桶五加仑的会更保险,特别是如果我们刷两遍的话。宁可多一点也不要不够。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Good point. And for tools, we'll need rollers, brushes for the edges, painter's tape, drop cloths, and a tray. Anything else I'm forgetting?
English
说得有理。工具方面,我们需要滚筒、刷边角的刷子、美纹纸胶带、防尘布和漆盘。我还有什么忘了吗?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
We should also grab a paint stirrer, a step ladder, and some patching compound for any small holes or cracks before we start. Oh, and don't forget rags for clean-up!
English
我们还应该拿一个油漆搅拌棒、一个梯子,以及在开始之前用来修补小洞或裂缝的补墙膏。哦,别忘了抹布,用来清理!
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Right, the patching compound is crucial. And rags, absolutely. So, we'll pick up two buckets of light gray paint, and make sure we have all those supplies ready for Saturday morning.
English
对,补墙膏很关键。抹布,那是必须的。所以,我们买两桶浅灰色油漆,并确保所有这些用品都为周六早上准备好。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
Perfect! I can swing by the hardware store on my way home from work tomorrow to grab everything. This will be a fun project!
English
太好了!我明天下班回家路上可以顺道去五金店把所有东西都买回来。这将是一个有趣的项目!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
tackle
处理
To tackle something means to start dealing with a task or problem, often one that is difficult. In the dialogue, Sarah uses it to mean starting the painting project.
中文解释
处理某事意味着开始处理一项任务或问题,通常是困难的。在对话中,Sarah 用它来表示开始绘画项目。
leaning towards
倾向于
This phrase means preferring or being inclined to choose something. John asks if Sarah is still leaning towards the light gray color.
中文解释
这个短语的意思是偏爱或倾向于选择某物。约翰问莎拉是否仍然倾向于浅灰色。
bucket
桶
A bucket is a round container used for holding liquids, like paint. In the dialogue, they discuss buying five-gallon buckets of paint.
中文解释
桶是一种用于盛放液体的圆形容器,例如油漆。在对话中,他们讨论购买五加仑的油漆桶。
coats
涂层
In painting, a coat means one layer of paint applied to a surface. John suggests two coats for better coverage.
中文解释
在绘画中,一层涂层意味着涂在表面的油漆一层。约翰建议两层涂层以获得更好的覆盖效果。
roller
滚筒
A roller is a tool with a rotating cylinder covered in fabric, used to apply paint quickly to walls.
中文解释
滚筒是一种带有旋转圆柱体并覆盖布料的工具,用于快速将油漆涂抹到墙上。
painter's tape
美纹纸
Painter's tape is special adhesive tape that doesn't damage surfaces when removed, used to protect areas like trim while painting.
中文解释
美纹纸是一种特殊的胶带,移除时不会损坏表面,用于在油漆时保护如镶边等区域。
drop cloths
防护布
Drop cloths are large sheets of fabric or plastic placed on the floor to protect it from paint spills.
中文解释
防护布是大块的织物或塑料布,放置在地板上以保护其免受油漆溅洒。
patching compound
修补化合物
Patching compound is a substance used to fill and repair small holes or cracks in walls before painting.
中文解释
修补化合物是一种用于在粉刷前填充和修复墙壁上小孔或裂缝的物质。
hardware store
五金店
A hardware store is a shop that sells tools, paint, and materials for home repairs and DIY projects.
中文解释
五金店是一家销售工具、油漆和家居维修及DIY项目材料的商店。
重点句型
"Hey John, remember how we talked about painting the living room? I think this weekend might be a good time to finally tackle it."
"嘿,约翰,还记得我们讨论过粉刷客厅吗?我觉得这个周末可能是终于动手的好时机。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'remember how' to recall a past conversation, and 'tackle it' to mean start the project. It's useful for suggesting plans based on previous talks, with 'might be' showing possibility.
中文解析
这个句子使用 'remember how' 来回忆过去的对话,并使用 'tackle it' 来表示开始项目。它对于基于先前对话建议计划很有用,'might be' 显示可能性。
"What color were you thinking? Still leaning towards that light gray?"
"你想到什么颜色?还是倾向于那个浅灰色?"
重点句型
语法解析
This is a casual way to ask for someone's opinion on a choice. 'Leaning towards' expresses preference. Use this in discussions about decisions, like colors or options.
中文解析
这是询问某人选择意见的一种随意方式。'Leaning towards'表达了偏好。在讨论决定时使用,比如颜色或选项。
"Do you think one five-gallon bucket of paint would be enough, or should we get two?"
"你觉得一桶五加仑的油漆够用吗,还是我们应该买两桶?"
重点句型
语法解析
This sentence asks for advice using 'do you think' and alternatives with 'or'. It's practical for estimating quantities in shopping or projects, showing conditional planning with 'would be'.
中文解析
这个句子使用 'do you think' 来征求建议,并用 'or' 提供备选方案。它在购物或项目中估算数量时很实用,展示了使用 'would be' 的条件规划。
"It's better to have too much than not enough."
"多一点总比少一点好。"
重点句型
语法解析
This is a common proverb-like expression meaning it's safer to overestimate. Use it when advising on amounts, like paint or supplies, to avoid shortages.
中文解析
这是一个常见的类似谚语的表达,意思是高估更安全。在建议数量时使用,比如油漆或用品,以避免短缺。
"And for tools, we'll need rollers, brushes for the edges, painter's tape, drop cloths, and a tray. Anything else I'm forgetting?"
"对于工具,我们需要滚筒、边缘用刷子、油漆胶带、防滴布和一个托盘。还有什么我忘记的吗?"
重点句型
语法解析
This lists items with 'and' and 'for the edges' for specifics. Ending with a question invites input. Useful for making shopping lists in group planning, using 'we'll need' for future needs.
中文解析
这使用 'and' 和 'for the edges' 列出具体物品。以问题结束以邀请输入。在团体规划中制作购物清单很有用,使用 'we'll need' 表示未来需求。
"We should also grab a paint stirrer, a step ladder, and some patching compound for any small holes or cracks before we start."
"在我们开始之前,我们还应该拿一个油漆搅拌棒、一个折叠梯,以及一些用于修补小洞或裂缝的补丁化合物。"
重点句型
语法解析
'Grab' means to get or buy quickly. 'For any small holes' explains purpose. This sentence adds to a list and uses 'before we start' for sequence. Good for preparing steps in DIY tasks.
中文解析
'Grab' 意思是快速获取或购买。'For any small holes' 解释了目的。这个句子添加到列表中,并使用 'before we start' 表示顺序。适合 DIY 任务的准备步骤。
"So, we'll pick up two buckets of light gray paint, and make sure we have all those supplies ready for Saturday morning."
"那么,我们买两桶浅灰色油漆,并确保所有那些用品在周六早上准备好。"
重点句型
语法解析
'Pick up' means to buy and take home. 'Make sure' emphasizes preparation. This summarizes plans with a time reference. Use it to confirm actions in conversations.
中文解析
“Pick up”意思是买并带回家。“Make sure”强调准备。这总结了带有时间参考的计划。在对话中使用它来确认行动。
"I can swing by the hardware store on my way home from work tomorrow to grab everything."
"我明天上班回家的路上可以顺便去五金店买齐所有东西。"
重点句型
语法解析
'Swing by' means to stop by briefly. 'On my way home' shows convenience. This offers to handle a task. Useful for casual offers of help in daily plans.
中文解析
'Swing by' 意思是短暂停留。'On my way home' 显示便利性。这是一个处理任务的提议。在日常计划中用于随意提供帮助很有用。