家长讨论儿童健康饮食
Parents Discussing Children's Healthy Eating
家长们正在分享关于如何让孩子均衡饮食、限制含糖零食或在饮食中加入更多水果蔬菜的技巧或担忧。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
食品安全与营养
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey Michael, I'm finding it so hard to get Lily to eat her vegetables lately. Any tips?
English
嘿,迈克尔,我发现莉莉最近很难吃蔬菜。有什么建议吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Oh, tell me about it! James has been the same. What we've found surprisingly effective is 'hiding' them. Like, blending spinach into smoothies or adding grated carrots to pasta sauce.
English
噢,别提了!詹姆斯也一样。我们发现一个出奇有效的方法是“藏”起来。比如,把菠菜打成冰沙,或者把磨碎的胡萝卜加到意面酱里。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
That's a good idea! I've tried that with zucchini bread, but I hadn't thought about smoothies. She's also really into sugary snacks, and it's a constant battle.
English
这是个好主意!我用西葫芦面包试过,但没想过冰沙。她也特别爱吃含糖零食,这真是一场持续的战斗。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Yeah, that's tough. We've started only offering them after savory meals, and in limited portions. Also, making healthier alternatives appealing, like fruit popsicles instead of ice cream.
English
是啊,这很棘手。我们开始只在咸味餐后提供,而且份量有限。另外,让健康的替代品更有吸引力,比如水果冰棒代替冰淇淋。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Fruit popsicles, brilliant! I sometimes worry if she's getting enough nutrients, even with the hiding strategy. Do you ever use supplements?
English
水果冰棒,太棒了!我有时会担心她是否摄入了足够的营养,即使有“藏”起来的策略。你有没有用过补充剂?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
We did for a while, but our pediatrician advised focusing on a balanced diet first. She said it's better to get nutrients from whole foods whenever possible. Maybe try involving Lily in meal prep? Kids are sometimes more likely to eat what they've helped make.
English
我们有一段时间用过,但儿科医生建议我们首先注重均衡饮食。她说只要有可能,最好从全食物中获取营养。也许可以尝试让莉莉参与膳食准备?孩子有时更愿意吃他们自己帮忙做的东西。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
That's a great point. I haven't really let her help much beyond stirring. I'll definitely try that. Thanks for the tips, Michael, this was super helpful!
English
这说得很有道理。我真的没让她帮忙做除了搅拌之外的事情。我一定会试试看。谢谢你的建议,迈克尔,这非常有帮助!
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Anytime, Sarah! We're all just trying our best to navigate this healthy eating journey with our little ones. Good luck!
English
随时,莎拉!我们都在尽力与孩子们一起走过这段健康饮食的旅程。祝你好运!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
vegetables
蔬菜
Plants like carrots, spinach, or broccoli that are healthy and provide vitamins. In this dialogue, parents worry about kids not eating enough vegetables for good nutrition.
中文解释
像胡萝卜、菠菜或西兰花这样的植物,它们健康并提供维生素。在这个对话中,父母担心孩子们没有吃足够的蔬菜来获得良好的营养。
smoothies
smoothies
Thick drinks made by blending fruits, vegetables, or yogurt. They're a fun way to hide vegetables for picky eaters, as mentioned in the conversation.
中文解释
通过混合水果、蔬菜或酸奶制成的浓稠饮料。这是为挑食者隐藏蔬菜的一种有趣方式,正如对话中所提到的。
grated
磨碎的
Cut into small, thin pieces using a grater, like cheese or carrots. Here, it's used to hide grated carrots in pasta sauce so kids eat them without noticing.
中文解释
使用刨丝器将食物切成小而薄的片状,如奶酪或胡萝卜。这里,它被用来将磨碎的胡萝卜藏在意大利面酱中,让孩子们在不知不觉中吃掉它们。
sugary snacks
含糖零食
Foods like candy or cookies with a lot of sugar that are not healthy in large amounts. Parents discuss limiting these to promote better eating habits.
中文解释
像糖果或饼干这样含糖量高的食物,大量摄入不健康。父母讨论限制这些以促进更好的饮食习惯。
portions
份量
The amount of food served in one go. In the dialogue, it's about controlling portions of snacks to avoid overeating.
中文解释
一次提供的食物量。在对话中,它是关于控制零食的份量以避免暴饮暴食。
nutrients
营养素
Vitamins, minerals, and other substances in food that keep the body healthy. The parents are concerned about children getting enough nutrients from their meals.
中文解释
食物中保持身体健康的维生素、矿物质和其他物质。父母担心孩子们从他们的餐食中获得足够的营养素。
supplements
补充剂
Pills or powders that provide extra vitamins or minerals when diet is lacking. Michael mentions using them temporarily but preferring food sources.
中文解释
当饮食不足时,提供额外维生素或矿物质的药丸或粉末。Michael 提到他暂时使用它们,但更喜欢食物来源。
balanced diet
均衡饮食
A variety of foods from different groups to get all necessary nutrients. The pediatrician advises focusing on this for children's health.
中文解释
从不同食物组中摄取多种食物,以获取所有必要的营养素。儿科医生建议为儿童健康而专注于这一点。
whole foods
全食物
Natural, unprocessed foods like fruits and vegetables. It's better to get nutrients from whole foods rather than supplements, as explained in the talk.
中文解释
自然、未加工的食物,如水果和蔬菜。正如演讲中所解释的,从全食物中获取营养素比从补充剂中更好。
meal prep
餐食准备
Preparing meals in advance or involving others in cooking. Involving kids in meal prep can make them more excited to eat the food.
中文解释
提前准备餐食或让他人参与烹饪。将孩子参与到餐食准备中,可以让他们对吃这些食物更加兴奋。
重点句型
"I'm finding it so hard to get Lily to eat her vegetables lately. Any tips?"
"最近我觉得让Lily吃蔬菜好难啊。有没有什么小贴士?"
重点句型
语法解析
This is a casual way to express a problem and ask for advice. Use it when sharing parenting challenges. 'Finding it hard' means experiencing difficulty, and 'any tips?' is a common phrase for suggestions. Useful for everyday conversations about kids' habits.
中文解析
这是一种随意表达问题并寻求建议的方式。用于分享育儿挑战时使用。“Finding it hard”意思是经历困难,“any tips?”是寻求建议的常见表达。在关于孩子习惯的日常对话中很有用。
"What we've found surprisingly effective is 'hiding' them."
"我们发现出人意料地有效的是‘隐藏’它们。"
重点句型
语法解析
This sentence uses a cleft structure ('What we've found... is...') to emphasize a surprising solution. 'Hiding them' refers to concealing vegetables in food. It's practical for discussing creative parenting strategies and shows how to highlight key ideas.
中文解析
这个句子使用了分裂句结构('What we've found... is...')来强调一个令人惊讶的解决方案。'Hiding them'指的是将蔬菜隐藏在食物中。这对于讨论创造性的育儿策略很实用,并展示了如何突出关键想法。
"She's also really into sugary snacks, and it's a constant battle."
"她也非常喜欢甜食零食,这是一场持续的战斗。"
重点句型
语法解析
'Really into' means very interested in or likes a lot. 'Constant battle' is an idiom for ongoing struggle. This sentence describes a common issue with children's diets and is useful for expressing frustrations in informal talks.
中文解析
“Really into”意思是非常感兴趣或非常喜欢。“Constant battle”是持续斗争的习语。这个句子描述了儿童饮食的常见问题,在非正式谈话中表达挫败感很有用。
"We've started only offering them after savory meals, and in limited portions."
"我们最近开始只在咸味餐食后提供它们,并且是限量供应。"
重点句型
语法解析
This uses present perfect ('We've started') for recent changes in habit. 'Savory meals' means non-sweet foods like dinner. It's a strategy sentence for healthy eating tips, showing how to describe routines and limitations.
中文解析
这使用了现在完成时('We've started')来表示习惯的最近变化。'Savory meals' 意为非甜食,如晚餐。这是健康饮食提示的策略性句子,展示如何描述常规和限制。
"I sometimes worry if she's getting enough nutrients, even with the hiding strategy."
"我有时担心她是否摄取足够的营养,即使采用了隐藏策略。"
重点句型
语法解析
This expresses concern with 'worry if' for doubt about sufficiency. 'Even with' shows concession despite efforts. Useful for discussing health worries and conditional situations in nutrition talks.
中文解析
这表达了使用“worry if”对充足性的疑虑所带来的担忧。“Even with”表示尽管努力仍作出的让步。在营养讨论中,用于谈论健康担忧和条件情况很有用。
"She said it's better to get nutrients from whole foods whenever possible."
"她说,最好尽可能从全食物中获取营养。"
重点句型
语法解析
Reported speech ('She said') for sharing advice. 'Whenever possible' means as often as you can. This sentence teaches how to relay expert opinions on diet and is practical for nutrition education.
中文解析
用于分享建议的间接引语('She said')。'Whenever possible' 意思是尽可能频繁,即你能做到的任何时候。这个句子教导如何传达饮食专家的意见,对营养教育很实用。
"Maybe try involving Lily in meal prep? Kids are sometimes more likely to eat what they've helped make."
"也许试着让Lily参与饭菜准备?孩子们有时更愿意吃他们帮忙做的食物。"
重点句型
语法解析
'Maybe try' suggests an idea politely. 'More likely to' expresses probability. This is a helpful suggestion pattern, useful when giving parenting advice, with a general truth about children's behavior.
中文解析
‘Maybe try’礼貌地建议一个想法。‘More likely to’表达概率。这是一个有帮助的建议模式,在给出育儿建议时有用,包含关于儿童行为的普遍真理。
"Thanks for the tips, Michael, this was super helpful!"
"谢谢你的建议,Michael,这超级有用!"
重点句型
语法解析
A polite way to thank someone after advice. 'Super helpful' is informal slang for very useful. Use this to end conversations positively and show appreciation in casual dialogues.
中文解析
一种在收到建议后礼貌地感谢他人的方式。'Super helpful' 是非正式俚语,表示非常有用。用这个来积极结束对话,并在随意对话中表达感激。