处理供应链中断
Addressing Supply Chain Disruptions
两位国际商业伙伴正在讨论如何减轻不可预见的供应链问题(例如,自然灾害、政治不稳定)对其贸易运营的影响。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
国际商务与贸易
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Emily, thanks for making time. We need to discuss the impact of this regional unrest on our upcoming shipments of semiconductors. It's looking quite volatile.
English
艾米丽,谢谢你抽出时间。我们需要讨论这次地区动荡对我们即将出货的半导体的影响。情况看起来相当不稳定。
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
Of course, John. It's a critical issue. My team is already seeing delays from the port. Do we have any contingency plans in place beyond our standard buffer stock?
English
当然,约翰。这是个关键问题。我的团队已经看到港口出现延误了。除了我们的标准缓冲库存外,我们还有其他的应急计划吗?
中文翻译
👨
John
第 3 轮
We're exploring alternative shipping routes, but they'll naturally come with increased costs and longer transit times. The key is to manage client expectations proactively.
English
我们正在探索替代的运输路线,但它们自然会带来更高的成本和更长的运输时间。关键是要积极主动地管理客户期望。
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Agreed. Communication is paramount. Perhaps we should draft a joint statement to our major clients, assuring them we're actively working on solutions and providing revised timelines.
English
同意。沟通至关重要。也许我们应该起草一份联合声明给我们的主要客户,向他们保证我们正在积极寻求解决方案并提供修订后的时间表。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
That's a sensible approach. We should also investigate whether any of our smaller suppliers in less affected areas can ramp up production to offset the shortfall from the primary source.
English
这是一个明智的方法。我们还应该调查一下,受影响较小的地区是否有我们的小供应商能够提高产量,以弥补主要来源的短缺。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Good point. Diversifying our supplier base, especially for critical components, is something we should prioritize in the long term, stemming from this experience.
English
说得好。从这次经验来看,我们应该长期优先考虑多元化我们的供应商基础,特别是对于关键部件。
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Absolutely. For now, let's focus on the immediate crisis. I'll get finance to run some cost analyses on the alternative routes, and you can lead on client communications. We'll touch base again by end of day.
English
完全正确。现在,让我们专注于眼前的危机。我让财务部门对替代路线进行成本分析,你负责客户沟通。我们今天结束前再联系。
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
Sounds like a plan, John. I'll prepare the initial draft for the client statement. Let's hope this situation stabilizes soon.
English
听起来是个计划,约翰。我会准备客户声明的初稿。希望情况能尽快稳定下来。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
volatile
易变的
Unstable or likely to change suddenly, often used in business to describe unpredictable situations like markets or politics.
中文解释
不稳定或容易突然变化,通常在商业中用于描述市场或政治等不可预测的情况。
contingency plans
应急计划
Backup plans prepared for unexpected problems, useful in business to handle risks like delays.
中文解释
为意外问题准备的备用计划,在商业中用于处理如延误等风险,非常有用。
buffer stock
缓冲库存
Extra inventory kept to prevent shortages during disruptions, a common term in supply chain management.
中文解释
为防止中断期间缺货而保留的额外库存,这是供应链管理中的常见术语。
proactively
主动地
Acting in advance to prevent problems, rather than reacting after they occur; important for professional communication.
中文解释
提前行动以防止问题发生,而不是在问题发生后反应;对专业沟通很重要。
paramount
首要的
Of the highest importance, used to emphasize something crucial in discussions or negotiations.
中文解释
最高重要性的,用于在讨论或谈判中强调某些关键的事物。
ramp up
快速增加
To increase production or activity quickly, often in response to demand or shortages in business contexts.
中文解释
快速增加生产或活动,通常是为了应对需求或短缺,在商业语境中。
diversifying
多元化
Spreading out sources or options to reduce risk, like having multiple suppliers instead of one.
中文解释
分散来源或选项以降低风险,例如使用多个供应商而不是一个。
touch base
联系一下
To briefly contact or check in with someone, a casual business phrase for follow-up meetings.
中文解释
与某人简短联系或跟进,一个用于后续会议的随意商务短语。
重点句型
"It's looking quite volatile."
"看起来相当不稳定。"
重点句型
语法解析
This uses present continuous for ongoing situations and 'volatile' to describe instability. Useful for updating on uncertain business conditions, like market changes.
中文解析
这使用现在进行时来表示正在进行的情况,并用 'volatile' 描述不稳定性。有助于更新不确定商业状况,如市场变化。
"Do we have any contingency plans in place beyond our standard buffer stock?"
"除了我们的标准缓冲库存之外,我们是否有任何应急计划?"
重点句型
语法解析
A question seeking information on backups, using 'in place' for readiness. Great for discussions on risk management in trade.
中文解析
一个寻求备份信息的问题,使用 'in place' 表示准备就绪。非常适合贸易风险管理讨论。
"The key is to manage client expectations proactively."
"关键是主动管理客户的期望。"
重点句型
语法解析
Emphasizes importance with 'the key is to' structure, plus adverb 'proactively'. Helpful for explaining strategies in client relations.
中文解析
使用 'the key is to' 结构强调重要性,加上副词 'proactively'。有助于解释客户关系中的策略。
"Communication is paramount."
"沟通至关重要。"
重点句型
语法解析
Simple statement using 'is paramount' to stress importance. Ideal for business talks where clear communication is vital.
中文解析
使用 'is paramount' 来强调重要性的简单陈述。适用于商业对话中清晰沟通至关重要的场合。
"We should also investigate whether any of our smaller suppliers... can ramp up production."
"我们还应该调查我们的小型供应商中是否有任何...能够增加生产。"
重点句型
语法解析
Uses 'investigate whether' for suggestions on exploration, and 'ramp up' idiom. Useful for proposing solutions in supply chain issues.
中文解析
使用 'investigate whether' 来建议探索,以及 'ramp up' 习语。有助于在供应链问题中提出解决方案。
"We'll touch base again by end of day."
"我们会在今天结束前再次联系。"
重点句型
语法解析
Informal future plan with 'touch base' phrasal verb and time expression. Common in professional emails or calls for follow-ups.
中文解析
非正式的未来计划,使用 'touch base' 短语动词和时间表达。在专业邮件或电话中的跟进常见。