工地安全会议
On-Site Safety Briefing
在施工现场举行每日或每周会议,由项目经理和安全官员审查危险、讨论安全规程,并与施工人员解决任何即时问题。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
建筑与工程项目
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Good morning, everyone. Let's gather around for our daily safety briefing. We've got a busy day ahead, especially with the concrete pour scheduled for Section C.
English
大家早上好。咱们来开个每日安全简报会。今天任务很重,特别是C区有混凝土浇筑。
中文翻译
👩
Sarah
第 2 轮
Good morning, John. My team's already double-checked the scaffolding and formwork in Section C. Everything's secure. Just a reminder to ensure direct communication with the pump truck operator.
English
早上好,约翰。我的团队已经检查过了C区的脚手架和模板。一切都很牢固。只是提醒大家要确保与泵车操作员的直接沟通。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Excellent, Sarah. Communication is key today. Also, let's keep an eye on the weather; there's a slight chance of showers this afternoon. If it picks up, we'll need to cover the fresh pour immediately.
English
非常好,莎拉。沟通是今天的关键。另外,大家注意天气;下午有小雨的可能。如果雨势增大,我们需要立即覆盖新浇筑的混凝土。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Understood, John. On the topic of Section C, I noticed some loose cables near the rebar cutting station yesterday. Have those been secured yet?
English
明白了,约翰。关于C区,我昨天注意到钢筋切割站附近有些松动的电缆。那些都固定好了吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Thanks for flagging that, Michael. Yes, James addressed that first thing this morning. All cables near the cutting station are now properly bundled and elevated to prevent trip hazards.
English
谢谢你提醒,迈克尔。是的,詹姆斯今早上班第一时间就处理了。切割站附近的所有电缆现在都已妥善捆扎并抬高,以防止绊倒危险。
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Good to hear, James. Always be vigilant about housekeeping and potential trip hazards. One more thing: ensure all personnel operating power tools are wearing appropriate PPE – gloves, safety glasses, and hearing protection, especially with the noise levels from the pour.
English
听到这个很好,詹姆斯。时刻警惕整理和潜在的绊倒危险。还有一件事:确保所有操作电动工具的人员都佩戴了适当的个人防护设备——手套、安全眼镜和听力保护装置,特别是浇筑时的噪音很大。
中文翻译
👨
Michael
第 7 轮
Will do, John. My team's been briefed on PPE compliance for today. We'll be doing spot checks throughout the day.
English
会的,约翰。我的团队已经就今天的个人防护设备合规性进行了简报。我们会在全天进行抽查。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
Perfect. Any other immediate safety concerns or questions from anyone? No question is too small when it comes to safety.
English
很好。大家还有其他即时安全问题或疑问吗?在安全问题上,再小的问题也不是问题。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
I think we're good to go, John. Everyone's aware of the plan and the potential risks.
English
我想我们准备好了,约翰。大家都清楚计划和潜在的风险。
中文翻译
👨
John
第 10 轮
Alright then. Stay safe out there, communicate effectively, and let's have a productive day. Dismissed.
English
好的。大家在工地注意安全,有效沟通,祝大家工作顺利。散会。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
briefing
简报
A short meeting to give important information or instructions, often used in work or military settings. In construction, it's like a quick safety update before starting work.
中文解释
一个简短的会议,用于提供重要信息或指示,通常用于工作或军事环境中。在建筑中,它就像开工前快速的安全更新。
scaffolding
脚手架
Temporary metal or wooden structures that workers use to stand on while building high parts of a structure. It's essential for safety on construction sites.
中文解释
工人建造结构高部时站立的临时金属或木制结构。在建筑工地上对安全至关重要。
formwork
模板
Molds or frames made of wood or metal to shape wet concrete until it hardens. It's used in pouring concrete to create walls or floors.
中文解释
用木材或金属制成的模具或框架,用于塑造湿混凝土直到其硬化。它用于浇筑混凝土以创建墙壁或地板。
secure
固定
To make something safe and fixed in place so it doesn't move or fall. In safety talks, it means checking that equipment won't cause accidents.
中文解释
使某物安全且固定在原位,以防止其移动或掉落。在安全讨论中,它意味着检查设备不会导致事故。
hazards
危害
Dangers or risks that could cause harm, like slippery floors or falling objects. In workplaces, identifying hazards helps prevent accidents.
中文解释
可能造成伤害的危险或风险,例如湿滑的地板或掉落的物体。在工作场所,识别危害有助于预防事故。
rebar
钢筋
Short for reinforcing bar; steel rods placed in concrete to make it stronger. It's common in construction for buildings and bridges.
中文解释
强化钢筋的缩写;放置在混凝土中以增强其强度的钢棒。在建筑物和桥梁的建筑中很常见。
PPE
PPE
Stands for Personal Protective Equipment, like helmets, gloves, or glasses that protect workers from injuries. It's a must in dangerous jobs like construction.
中文解释
代表个人防护装备(Personal Protective Equipment),如头盔、手套或眼镜,用于保护工人免受伤害。在建筑等危险工作中是必需品。
vigilant
警惕的
Being very careful and watchful to notice dangers. In safety briefings, it means always paying attention to keep everyone safe.
中文解释
非常小心并密切注意以察觉危险。在安全简报中,这意味着始终保持注意力以确保大家的安全。
重点句型
"Good morning, everyone. Let's gather around for our daily safety briefing."
"大家早上好。让我们聚集起来进行日常安全简报。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a meeting. 'Gather around' means come closer in a group. It's useful for leading team discussions; use it to begin work meetings formally. Grammar: Imperative 'let's' for suggestions.
中文解析
这是开始会议的一种礼貌方式。'Gather around' 意思是成群地靠近。它有助于领导团队讨论;用它来正式开始工作会议。语法:祈使句 'let's' 用于建议。
"Everything's secure."
"一切都安全了。"
重点句型
语法解析
A contraction of 'everything is secure,' meaning all is safely fixed. It's practical for confirming safety checks. Use it after inspections to reassure the team. Simple present tense for current state.
中文解析
“everything is secure”的缩写形式,意思是所有东西都安全固定了。它在确认安全检查方面很实用。在检查后使用它来安抚团队。简单现在时用于表示当前状态。
"Communication is key today."
"今天沟通是关键。"
重点句型
语法解析
Means talking clearly is the most important thing. 'Key' here means essential. Useful in team work to stress importance; say it when coordination is vital, like in projects.
中文解析
意思是清晰沟通是最重要的事情。这里的‘关键’意为必不可少。在团队合作中用于强调重要性;在协调至关重要的场合说出来,比如项目中。
"Keep an eye on the weather."
"留意天气。"
重点句型
语法解析
Idiom meaning watch or monitor something carefully. Practical for outdoor work; use it to remind about changing conditions. Imperative form for giving advice.
中文解析
习语含义:小心监视或监控某事。适用于户外工作;用它提醒变化的条件。祈使形式用于给出建议。
"Thanks for flagging that."
"谢谢你指出这一点。"
重点句型
语法解析
'Flagging' means pointing out or highlighting an issue. It's a polite way to thank someone for reporting a problem. Useful in professional settings to acknowledge feedback; present continuous for recent action.
中文解析
「Flagging」意思是指出或突出一个问题。这是感谢某人报告问题的一种礼貌方式。在专业环境中用于承认反馈很有用;现在进行时表示最近的行动。
"Always be vigilant about housekeeping and potential trip hazards."
"始终警惕卫生和潜在的绊倒危险。"
重点句型
语法解析
Advises constant watchfulness ('vigilant') for cleanliness ('housekeeping') and dangers like tripping. Great for safety rules; use in briefings. Imperative with 'always' for ongoing habits.
中文解析
建议对清洁('housekeeping')和像绊倒这样的危险保持持续警惕('vigilant')。非常适合安全规则;在简报中使用。使用'always'的祈使语气表示持续习惯。
"Any other immediate safety concerns or questions from anyone?"
"还有其他人有任何立即的安全担忧或问题吗?"
重点句型
语法解析
Opens the floor for input on urgent issues. 'Immediate' means right now. Useful to end discussions inclusively; encourages participation in meetings. Question form with 'any' for general inquiries.
中文解析
开启讨论紧急问题的输入空间。'Immediate' 意味着现在。用于包容性地结束讨论很有用;鼓励会议中的参与。以 'any' 的问题形式用于一般查询。
"Stay safe out there, communicate effectively, and let's have a productive day."
"在外保持安全,有效沟通,让我们度过一个高效的一天。"
重点句型
语法解析
A positive closing with imperatives: 'stay safe' wishes caution, 'communicate effectively' stresses clear talk, 'productive day' means efficient work. Use to end meetings motivationally. Parallel structure with 'and' for lists.
中文解析
使用祈使句的积极结尾:'stay safe' 表达谨慎祝愿,'communicate effectively' 强调清晰沟通,'productive day' 意为高效工作。用于激励性地结束会议。使用 'and' 的平行结构来列举。