与网红洽谈推广合作
Negotiating with an Influencer for a Promotion
营销经理联系一位社交媒体网红,讨论潜在的产品推广合作,谈判条款、交付物和报酬。
对话轮次
12
预计时长
6 分钟
场景
市场营销与品牌推广
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hi David, thanks for taking the time to chat. We're really impressed with your audience engagement and content style, especially with your recent tech reviews.
English
大卫你好,谢谢你抽出时间聊天。我们对您的受众参与度和内容风格印象深刻,尤其是您最近的科技产品评论。
中文翻译
👨
David
第 2 轮
Of course, Sarah. Glad to hear that! What did you have in mind?
English
当然,莎拉。很高兴听到你这么说!你有什么想法?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
We're launching our new smart home hub next month and are looking for a key influencer for a promotional campaign. We see a strong fit between your tech-savvy audience and our product.
English
我们下个月将推出新的智能家居中心,正在寻找一位关键的网红进行推广活动。我们认为您的科技爱好者受众与我们的产品非常契合。
中文翻译
👨
David
第 4 轮
Interesting. What sort of deliverables are you envisioning? A dedicated video, or perhaps an integration into existing content flow?
English
有意思。你们设想的交付内容是什么?是专门的视频,还是整合到现有内容中?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Ideally, we'd love a dedicated YouTube video review, maybe an Instagram carousel post, and a few story mentions. We're flexible on the exact details, of course. We'd also require a minimum set of engagement metrics.
English
理想情况下,我们希望您能制作一个专门的YouTube视频评测,可能还有Instagram轮播图帖和几个故事提及。当然,具体细节我们可以灵活调整。我们还需要达到一定的互动指标。
中文翻译
👨
David
第 6 轮
Got it. Regarding compensation, what's your proposed budget for a package like that? My standard rate for a dedicated video and social amplification starts at X amount, depending on the complexity.
English
明白了。关于报酬,对于这样的合作方案,你们的预算是多少?我针对专门视频和社会化传播的标准费率是X金额起,具体取决于复杂程度。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
We've allocated a budget of Y for this specific campaign, which includes product samples. We're open to discussing a performance-based bonus for exceptional results.
English
我们为这次特别的活动分配了Y的预算,其中包括产品样品。对于优异的表现,我们愿意讨论基于绩效的奖金。
中文翻译
👨
David
第 8 轮
Y is a good starting point, but with the additional Instagram and story requirements, I'd need to factor that in. Perhaps Z for the full package to ensure all deliverables are met with the quality your brand deserves.
English
Y是一个不错的起点,但考虑到额外的Instagram和故事发布要求,我需要把这些因素也考虑进去。或许Z的整体方案能确保所有的交付品都达到您的品牌应有的质量。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
Z is a bit higher than our target, but we appreciate your transparency. What if we meet in the middle at Z minus a little, and we guarantee exclusivity in your niche for the next three months?
English
Z有点高于我们的目标,但我们感谢您的坦诚。如果我们折中一下,价格略低于Z,并且我们保证您在您这个领域的独家合作,在接下来三个月内怎么样?
中文翻译
👨
David
第 10 轮
Exclusivity is appealing. Let's say Z minus a little like you suggested, with the clear understanding that the video will go live by the second week of next month. Does that work for you?
English
独家合作很有吸引力。就按你说的,略低于Z吧,但明确约定视频将在下个月的第二周发布。你觉得这样可以吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 11 轮
Perfect! That works for us. We'll send over the formal agreement and product details by end of day. Really looking forward to this collaboration, David.
English
完美!没问题。我们会在今天结束前把正式协议和产品详情发过去。非常期待这次合作,大卫。
中文翻译
👨
David
第 12 轮
Likewise, Sarah. It's going to be a great campaign. Talk soon!
English
我也是,莎拉。这将是一个很棒的活动。一会儿再聊!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
engagement
参与度
This word means the level of interaction or interest from an audience, like likes, comments, and shares on social media. It's useful in marketing to describe how well content connects with people.
中文解释
这个词指的是观众的互动或兴趣水平,例如社交媒体上的点赞、评论和分享。它在营销中很有用,用于描述内容与人们的连接程度。
influencer
影响者
An influencer is a person with a large online following who can promote products to their audience. In business talks, it's key for partnerships in social media promotions.
中文解释
影响者是在网上拥有大量粉丝的人,他们可以向观众推广产品。在商业讨论中,它是社交媒体推广伙伴关系的关键。
deliverables
交付成果
Deliverables are the specific items or tasks promised in a project, like videos or posts. Use this in negotiations to clarify what needs to be completed.
中文解释
交付成果是项目中承诺的具体项目或任务,例如视频或帖子。在谈判中使用它来澄清需要完成的内容。
compensation
补偿
Compensation refers to the payment or reward for work done, such as money or bonuses. It's a professional term for discussing fees in business deals.
中文解释
补偿指的是为完成的工作支付的报酬或奖励,例如金钱或奖金。它是讨论商业交易中费用的专业术语。
budget
预算
A budget is the amount of money planned for a project or activity. In negotiations, it's important to mention your budget to set expectations for costs.
中文解释
预算是为项目或活动计划的资金金额。在谈判中,提及您的预算以设定成本预期很重要。
exclusivity
独家性
Exclusivity means giving someone the only right to do something in a certain area, like promoting a product alone. It's often used in deals to make them more attractive.
中文解释
独家性意味着赋予某人独家权利在特定领域做某事,比如独家推广产品。它常用于交易中以使其更具吸引力。
niche
利基
A niche is a specific small market or area of interest, like tech gadgets for young professionals. Use it to describe targeted audiences in marketing.
中文解释
利基是一个特定的小型市场或兴趣领域,例如针对年轻专业人士的科技小工具。在营销中使用它来描述目标受众。
transparency
透明度
Transparency means being open and honest about information, like sharing prices clearly. It's valued in business to build trust during negotiations.
中文解释
透明度意味着对信息保持开放和诚实,例如清楚地分享价格。在商业中,它被重视以在谈判中建立信任。
重点句型
"We're really impressed with your audience engagement and content style."
"我们对您的观众互动和内容风格印象深刻。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'impressed with' to express admiration, followed by specific reasons. It's useful for starting positive business conversations to build rapport; the structure is subject + be + impressed with + noun + and + noun.
中文解析
这句话使用 'impressed with' 来表达钦佩,后跟具体原因。它有助于开启积极的商业对话以建立融洽关系;结构是主语 + be + impressed with + 名词 + and + 名词。
"What did you have in mind?"
"你有什么想法?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask about someone's ideas or plans. It's common in negotiations to invite the other person to share thoughts; the idiom 'have in mind' means to consider or plan something.
中文解析
这是询问某人想法或计划的一种礼貌方式。在谈判中很常见,用于邀请对方分享想法;习语 'have in mind' 意思是考虑或计划某事。
"We're looking for a key influencer for a promotional campaign."
"我们正在寻找一位关键影响者,用于促销活动。"
重点句型
语法解析
This sentence describes a need using 'looking for' + object + for + purpose. It's practical for job or partnership offers in marketing; it shows clear intent and uses 'key' to mean important.
中文解析
这个句子使用 'looking for' + 对象 + for + 目的 来描述一种需求。它在营销中的职位或合作伙伴提议中很实用;它显示出明确的意图,并使用 'key' 来表示重要的意思。
"What sort of deliverables are you envisioning?"
"您在设想什么样的交付成果?"
重点句型
语法解析
Here, 'what sort of' asks for types or kinds, and 'envisioning' means imagining or planning. Use this in business to clarify expectations; it's a professional way to discuss project outputs.
中文解析
这里,'what sort of' 是询问类型或种类,'envisioning' 意思是想象或规划。在商业中用于澄清期望;这是讨论项目输出的专业方式。
"Regarding compensation, what's your proposed budget?"
"关于补偿,你提出的预算是多少?"
重点句型
语法解析
This uses 'regarding' to introduce a topic and 'proposed' to mean suggested. It's useful for shifting to money talks in negotiations; the question structure seeks information politely.
中文解析
这使用了“regarding”来引入主题,“proposed”意为建议的。它在谈判中转向金钱话题时很有用;问题结构礼貌地寻求信息。
"We've allocated a budget of Y for this specific campaign."
"我们为这个特定活动分配了Y的预算。"
重点句型
语法解析
'Allocated' means assigned or set aside money for a purpose. This sentence is great for stating financial limits clearly; it's in present perfect for completed actions with current relevance.
中文解析
「Allocated」意思是为某个目的分配或拨出资金。这个句子非常适合清晰地陈述财务限制;它使用现在完成时,表示与当前相关的已完成行动。
"What if we meet in the middle?"
"如果我们在中间见面呢?"
重点句型
语法解析
This is a suggestion using 'what if' for proposals, and 'meet in the middle' is an idiom for compromising. Use it during price negotiations to suggest a fair agreement.
中文解析
这是一个使用 'what if' 来提出建议的表达,'meet in the middle' 是表示妥协的习语。在价格谈判中使用它来建议一个公平的协议。
"Perfect! That works for us."
"完美!这对我们来说合适。"
重点句型
语法解析
'Perfect' expresses strong agreement, and 'that works for us' means it suits our needs. It's a simple, positive way to close a deal; useful in casual business to show acceptance.
中文解析
“Perfect”表达强烈的同意,而“that works for us”意思是它符合我们的需求。这是一种简单、正面的结束交易方式;在非正式商务中用于显示接受很有用。