合规监控咨询:反洗钱框架更新

Compliance Monitoring Consultation: AML Framework Update

合规官与业务部门负责人协商,讨论反洗钱 (AML) 框架的更新以及这些变化将如何在其运营中进行监控和执行。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
合规监管与审计

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Michael, thanks for taking the time to meet. As you know, we've just rolled out significant updates to our AML framework.
English
迈克尔,感谢您抽出时间见面。如您所知,我们刚刚推出了AML框架的重大更新。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Of course, Sarah. I appreciate you bringing this to my attention personally. We're keen to ensure our operations are fully aligned.
English
当然,莎拉。我很感谢您亲自告知我这件事。我们很希望能确保我们的运营完全符合要求。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Indeed. The core changes focus on enhanced customer due diligence and a more robust transaction monitoring system. We need to discuss how your team plans to integrate these into their daily workflow, especially given the new reporting thresholds.
English
确实如此。核心变化集中在加强客户尽职调查和更强大的交易监控系统上。我们需要讨论您的团队计划如何将这些整合到他们的日常工作流程中,特别是考虑到新的报告阈值。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Understood. The reporting thresholds are indeed a key area. We've initiated internal training sessions with our front-line staff on the updated CDD procedures, and our IT team is already working on configuring the new transaction monitoring rules.
English
明白了。报告阈值确实是一个关键领域。我们已经为一线员工启动了关于更新的CDD程序的内部培训,我们的IT团队也已经在配置新的交易监控规则了。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
That's good to hear. What's your proposed timeline for full implementation and, more importantly, how will you be monitoring compliance with these new requirements within your business unit?
English
听到这个很好。您计划何时全面实施,更重要的是,您将如何在您的业务部门内监控对这些新要求的合规性?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
We're aiming for full implementation within the next four weeks. For monitoring, we'll be conducting weekly spot checks on new account openings and high-value transactions. We're also rolling out a new internal compliance checklist for managers to complete bi-weekly.
English
我们的目标是在未来四周内全面实施。至于监控,我们将每周对新开户和高价值交易进行抽查。我们还在推出一个新的内部合规检查表,要求经理们每两周完成一次。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
A bi-weekly checklist sounds like a robust approach. Will there be any challenges you foresee, perhaps with data integration or staff training on the new system features?
English
双周检查表听起来是一种稳健的方法。您预见到会有什么挑战吗,比如数据整合或新系统功能的员工培训方面?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
The main challenge might be ensuring consistent application across all branches, especially with the holiday season approaching. But we're planning a series of short refresher training modules online and a dedicated helpline for immediate queries.
English
主要挑战可能在于确保所有分支机构都能一致应用,尤其是在假期临近的时候。但我们正在计划一系列在线的简短复习培训模块和一个处理即时查询的专用热线。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
That addresses my concerns. I'd appreciate it if you could share the first few weeks' compliance checklist results with my team. We can then schedule a follow-up to review progress, perhaps in five weeks' time?
English
这解决了我的担忧。如果您能把前几周的合规检查表结果分享给我的团队,我将不胜感激。然后我们可以在大约五周后安排一次后续会议,审查进展情况?
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
Absolutely, Sarah. Consider it done. I'll send you an invite for that follow-up. Thanks again for the clarification and your guidance.
English
当然,莎拉。放心吧。我会给您发送后续会议的邀请。再次感谢您的澄清和指导。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

rolled out

推出
To introduce or launch something new, like a policy or system, in a planned way. Use it when talking about implementing changes in a company.
中文解释
以计划方式引入或启动新事物,如政策或系统。在谈论公司实施变更时使用。

aligned

aligned
Adjusted to match or fit with something else, like rules or standards. It's useful in business to show agreement with regulations.
中文解释
调整以匹配或适合其他事物,例如规则或标准。在商业中,用于显示与法规的一致性,非常有用。

enhanced

增强的
Improved or made stronger. Often used in professional contexts to describe upgrades to processes or systems.
中文解释
改进或变得更强大。通常在专业语境中用于描述对进程或系统的升级。

due diligence

尽职调查
Careful investigation or checks before making a decision, especially in finance to prevent risks like money laundering. Common in compliance talks.
中文解释
在做出决定前进行的仔细调查或检查,尤其在金融领域以防止洗钱等风险。在合规讨论中常见。

robust

robust
Strong and reliable, able to handle challenges. Use it to describe solid plans or systems in work discussions.
中文解释
强大且可靠,能够应对挑战。在工作讨论中用它来描述坚实的计划或系统。

integrate

整合
To combine or include something into a larger system or process. Helpful when discussing how to add new rules into daily work.
中文解释
将某物结合或纳入更大的系统或流程中。在讨论如何将新规则添加到日常工作中时很有帮助。

thresholds

阈值
Levels or limits that trigger an action, like reporting amounts in finance. Key in regulatory contexts for monitoring.
中文解释
触发行动的水平或限制,例如金融中的报告金额。在监管环境中用于监控的关键。

implementation

实施
The act of putting a plan or policy into action. Often used in meetings about timelines and steps.
中文解释
将计划或政策付诸行动的行为。常用于关于时间表和步骤的会议。

spot checks

抽查
Quick, random inspections to verify compliance. Useful for describing monitoring methods in operations.
中文解释
快速、随机的检查以验证合规性。用于描述运营中的监控方法。

bi-weekly

双周
Happening every two weeks. Common in scheduling reports or reviews in business settings.
中文解释
每两周发生一次。在商业环境中,用于安排报告或审查的常见做法。

foresee

预见
To predict or expect something in advance, like potential problems. Good for discussing risks in planning.
中文解释
提前预测或预期某事,比如潜在问题。适合讨论规划中的风险。

refresher

复习
A quick review or update of previously learned information. Used for training sessions to reinforce knowledge.
中文解释
对先前学习的信息进行快速审查或更新。用于培训课程以强化知识。

重点句型

"Thanks for taking the time to meet."
"感谢您抽时间见面。"
重点句型
语法解析
A polite way to start a meeting, showing appreciation for someone's effort. Useful in professional settings to build rapport; it's a common opening phrase.
中文解析
一种礼貌的开会方式,表达对他人努力的欣赏。在专业环境中用于建立关系;这是常见的开场白。
"We're keen to ensure our operations are fully aligned."
"我们热衷于确保我们的运营完全一致。"
重点句型
语法解析
Expresses strong interest in making sure something matches requirements. 'Keen to' means eager; this sentence shows commitment in business discussions, using present tense for ongoing efforts.
中文解析
表达了对确保某物符合要求的强烈兴趣。「Keen to」意为渴望;这句话在商业讨论中显示出承诺,使用现在时表示持续的努力。
"The core changes focus on enhanced customer due diligence and a more robust transaction monitoring system."
"核心变更重点在于加强客户尽职调查和更强大的交易监控系统。"
重点句型
语法解析
Describes main updates in a clear way. Useful for explaining key points in meetings; it uses 'focus on' for emphasis and comparative adjectives like 'more robust' to show improvement.
中文解析
以清晰的方式描述主要更新。在会议中解释关键点很有用;它使用 'focus on' 来强调,并使用像 'more robust' 这样的比较形容词来显示改进。
"We need to discuss how your team plans to integrate these into their daily workflow."
"我们需要讨论你的团队计划如何将这些整合到他们的日常工作流程中。"
重点句型
语法解析
Invites discussion on practical steps. 'Plans to' indicates future intentions; this is practical for collaborative talks, highlighting integration into routines with infinitive verbs.
中文解析
邀请讨论实际步骤。“Plans to”表示未来的意图;这对于协作讨论很实用,使用不定式动词突出整合到例行程序中。
"What's your proposed timeline for full implementation?"
"您对完整实施的拟定时间表是什么?"
重点句型
语法解析
Asks for a schedule in a professional manner. 'Proposed' means suggested; useful for project management, using question form to seek specific details.
中文解析
以专业方式询问时间表。'Proposed' 意为建议的;对项目管理有用,使用疑问句形式寻求具体细节。
"We're aiming for full implementation within the next four weeks."
"我们旨在接下来的四周内实现全面实施。"
重点句型
语法解析
States a goal with a timeframe. 'Aiming for' expresses intention; this pattern is common in business for timelines, using future time expressions like 'within the next four weeks'.
中文解析
陈述一个带有时间框架的目标。'Aiming for'表达意图;这种模式在商业中用于时间表很常见,使用像'在接下来的四周内'这样的未来时间表达。
"Will there be any challenges you foresee, perhaps with data integration or staff training?"
"您是否预见到任何挑战,或许在数据整合或员工培训方面?"
重点句型
语法解析
Politely asks about potential issues. 'Foresee' means anticipate; this is useful for risk assessment in consultations, with 'perhaps' softening the question and examples for clarity.
中文解析
礼貌地询问潜在问题。「Foresee」意为预见;这在咨询中的风险评估中很有用,「perhaps」使问题柔和,并通过例子提供清晰度。
"I'd appreciate it if you could share the first few weeks' compliance checklist results with my team."
"如果您能将前几周的合规检查清单结果分享给我的团队,我将不胜感激。"
重点句型
语法解析
A courteous request for information. 'I'd appreciate it if' is a polite conditional structure; essential for professional requests, showing gratitude in advance.
中文解析
一种礼貌的信息请求。'I'd appreciate it if' 是一种礼貌的条件结构;对于专业请求至关重要,提前表达感激。