与家人讨论家务分工

Discussing Chores with a Family Member

两名家庭成员讨论谁将负责哪些家务,例如洗碗、洗衣服或整理公共区域。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
家居维护与清洁

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hey James, the kitchen is a bit of a mess. Who's on dishes tonight?
English
嘿,詹姆斯,厨房有点乱。今晚轮到谁洗碗了?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Hmm, I did them last night, so I think it's your turn. I can take out the trash though.
English
嗯,我昨晚洗的,所以我想轮到你了。不过我可以去倒垃圾。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Right, I forgot. Okay, I'll do the dishes then. What about the living room? It needs tidying up too.
English
对,我忘了。好吧,那我来洗碗。客厅呢?也需要整理一下了。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
I can tackle the living room after I take out the trash. Just need to put the remote back and fold those blankets.
English
我倒完垃圾后可以去整理客厅。只需要把遥控器放回去,再把那些毯子叠好。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Perfect! And the laundry? Did you put that load in, or should I start one?
English
太好了!那衣服呢?你洗了吗,还是我来洗?
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Oh, I completely forgot about the laundry. It's still in the hamper. If you could start it, that would be a huge help.
English
哦,我完全忘了洗衣服。它还在洗衣篮里。如果你能洗一下,那真是帮大忙了。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
No worries. I'll get that going after the dishes are done. So, dishes and laundry for me, and trash and living room for you. Sound good?
English
没关系。我洗完碗就去弄。所以,我负责洗碗和洗衣服,你负责倒垃圾和整理客厅。听起来不错吧?
中文翻译
👨
James
第 8 轮
Sounds like a plan! Thanks, Sarah.
English
听起来是个计划!谢谢,莎拉。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

mess

一团糟
A 'mess' means a dirty or untidy state, like when things are scattered around. Use it to describe a room that's not clean, e.g., 'The room is a mess.'
中文解释
一个 '一团糟' 意味着肮脏或杂乱的状态,比如东西散落一地。用它来描述一个不干净的房间,例如,'房间一团糟。'

dishes

餐具
'Dishes' refers to plates, bowls, and utensils used for eating. In chores, it means washing them after meals, e.g., 'I need to do the dishes.'
中文解释
'Dishes' 指用于进餐的盘子、碗和餐具。在家务中,它意味着饭后洗这些东西,例如 'I need to do the dishes.'

trash

垃圾
'Trash' means garbage or waste that needs to be thrown away. Common in home tasks like 'take out the trash' to empty the bin.
中文解释
'Trash' 意思是需要扔掉的垃圾或废物。在家务中常见,如 '倒垃圾' 来清空垃圾桶。

tidying up

整理
'Tidying up' means making a space neat by putting things in order. It's a polite way to say cleaning lightly, e.g., 'Let's tidy up the room.'
中文解释
‘整理’意味着通过将物品摆放整齐来使空间整洁。这是一种礼貌的说法,表示轻度清洁,例如,‘我们来整理房间吧。’

tackle

tackle
In this context, 'tackle' means to deal with or start a task, especially a challenging one. Use it for chores like 'I'll tackle the garden.'
中文解释
在此上下文中,'tackle' 意为处理或开始一项任务,尤其是具有挑战性的任务。可用于家务,如 'I'll tackle the garden.'

laundry

洗衣
'Laundry' means dirty clothes that need washing. It's often used for the whole process, e.g., 'I have to do the laundry today.'
中文解释
'Laundry' 意思是需要洗的脏衣服。它通常用于整个过程,例如,'我今天得洗衣服。'

hamper

脏衣篮
A 'hamper' is a basket for holding dirty clothes before washing. Say 'The laundry is in the hamper' to mean it's waiting to be washed.
中文解释
“脏衣篮”是一个用来存放洗衣前脏衣服的篮子。说“洗衣物在脏衣篮里”意思是它在等待被洗。

重点句型

"Hey James, the kitchen is a bit of a mess. Who's on dishes tonight?"
"嘿,詹姆斯,厨房有点乱。今晚谁洗碗?"
重点句型
语法解析
This sentence starts a casual conversation about chores. 'A bit of a mess' softens the complaint, and 'Who's on dishes?' uses 'on' to mean whose turn it is. Useful for asking about responsibilities in family talks.
中文解析
这句话开启了一场关于家务的随意对话。'A bit of a mess' 缓和了抱怨,而 'Who's on dishes ?' 使用 'on' 来表示轮到谁了。在家庭谈话中询问责任时很有用。
"Hmm, I did them last night, so I think it's your turn."
"嗯,我昨晚做了,所以我觉得该轮到你了。"
重点句型
语法解析
Here, 'Hmm' shows thinking, and 'so' connects reasons to conclusions. 'It's your turn' is a common phrase for sharing tasks fairly. Great for negotiating chores politely.
中文解析
这里,'Hmm' 表示思考,'so' 连接原因和结论。'It's your turn' 是公平分担任务的常见表达。非常适合礼貌地协商家务。
"I can take out the trash though."
"不过,我可以把垃圾倒掉。"
重点句型
语法解析
'Though' adds a positive offer after a refusal. 'Take out the trash' is a fixed expression for emptying garbage. Use this to compromise in discussions.
中文解析
'Though' 在拒绝后添加积极的提议。'Take out the trash' 是倒垃圾的固定表达。用于讨论中的妥协。
"What about the living room? It needs tidying up too."
"客厅怎么样?它也需要收拾。"
重点句型
语法解析
This asks about another task using 'What about...?' to suggest more. 'Needs tidying up' uses 'needs' for something requiring action. Helpful for expanding on household duties.
中文解析
这使用 'What about...?' 来询问另一项任务,以建议更多。'Needs tidying up' 使用 'needs' 来表示需要行动的事物。有助于扩展家务职责。
"If you could start it, that would be a huge help."
"如果你能启动它,那将是非常大的帮助。"
重点句型
语法解析
This is a polite request with 'if you could' for hypothetical help, and 'that would be a huge help' expresses gratitude in advance. Ideal for asking family for assistance without demanding.
中文解析
这是一个礼貌的请求,使用'如果你能'表示假设的帮助,而'那将是非常大的帮助'提前表达感谢。适合向家人求助而不强求。
"No worries. I'll get that going after the dishes are done."
"没问题。洗完碗之后我就开始做。"
重点句型
语法解析
'No worries' means 'don't worry' casually. 'Get that going' is an idiom for starting a task. Use this to agree and sequence actions in chore planning.
中文解析
“No worries” 是随意地说“别担心”。“Get that going” 是启动任务的习语。在家务规划中,用这个来表示同意并安排行动顺序。
"So, dishes and laundry for me, and trash and living room for you. Sound good?"
"那么,我洗碗和洗衣服,你倒垃圾和打扫客厅。听起来好吗?"
重点句型
语法解析
This summarizes the agreement with 'So' for conclusion, lists tasks clearly, and ends with 'Sound good?' for confirmation. Perfect for wrapping up discussions on dividing work.
中文解析
这用‘So’来总结协议,清楚列出任务,并以‘Sound good?’结束以确认。非常适合结束关于分工的讨论。
"Sounds like a plan!"
"听起来是个好计划!"
重点句型
语法解析
This idiom means 'that's a good idea' or 'agreed.' It's a positive way to end a conversation. Use it in casual settings to show approval of arrangements.
中文解析
这个习语的意思是‘那是个好主意’或‘同意’。这是结束对话的一种积极方式。在随意场合使用它来表示对安排的认可。