接听业务咨询电话

Receiving a Business Inquiry Call

接听来自潜在客户或合作伙伴的电话,他们咨询产品、服务或合作机会。

对话轮次
11
预计时长
6 分钟
场景
电话交流

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Company Representative
第 1 轮
Good morning, Swift Solutions, Linda speaking. How may I help you?
English
早上好,这里是迅捷方案公司,我是琳达。您有什么需要帮助的吗?
中文翻译
👨
Potential Client
第 2 轮
Good morning, Linda. My name is Tom Harrison from Apex Corp. I'm calling to inquire about your cloud computing services, specifically your enterprise-level packages.
English
早上好,琳达。我是Apex公司的汤姆·哈里森。我打电话是想咨询一下你们的云计算服务,特别是企业级套餐。
中文翻译
👩
Company Representative
第 3 轮
Certainly, Mr. Harrison. We have several enterprise-level cloud solutions. Could you tell me a little more about your company's specific needs, perhaps regarding storage, security, or data processing capacity?
English
当然可以,哈里森先生。我们有几种企业级云解决方案。您能告诉我更多关于贵公司的具体需求吗?比如存储、安全或数据处理能力方面的?
中文翻译
👨
Potential Client
第 4 轮
Absolutely. We're looking for robust data encryption, scalable storage up to 50 terabytes, and seamless integration with existing CRM software. We also need 24/7 technical support.
English
当然。我们正在寻找强大的数据加密、可扩展至50TB的存储空间,以及与现有CRM软件的无缝集成。我们还需要24/7的技术支持。
中文翻译
👩
Company Representative
第 5 轮
I see. Based on your requirements, our 'SwiftCloud Enterprise Plus' package sounds like a good fit. It offers all the features you mentioned. Would you be interested in receiving a detailed brochure via email, or perhaps scheduling a brief consultation with one of our technical specialists?
English
我明白了。根据您的要求,我们的“迅捷云企业增强版”套餐听起来很符合。它提供了您提到的所有功能。您有兴趣通过电子邮件接收一份详细的小册子,或者安排与我们的一位技术专家进行一次简短的咨询吗?
中文翻译
👨
Potential Client
第 6 轮
A detailed brochure would be great, thank you. And yes, a consultation would be beneficial too. What's your availability like next week?
English
详细的小册子会很好,谢谢。是的,咨询也会有益。你们下周什么时候有空?
中文翻译
👩
Company Representative
第 7 轮
Excellent. I can send the brochure over right away. For a consultation, our specialist John Davis is available on Tuesday morning at 10 AM, or Thursday afternoon at 2 PM. Do either of those times work for you?
English
太好了。我马上就可以把小册子发过去。至于咨询,我们的专家约翰·戴维斯周二上午10点或周四下午2点有空。这两个时间您方便吗?
中文翻译
👨
Potential Client
第 8 轮
Tuesday at 10 AM works perfectly. Could you send me a calendar invite?
English
周二上午10点非常合适。您能给我发一个日程邀请吗?
中文翻译
👩
Company Representative
第 9 轮
Of course, Mr. Harrison. I'll send that along with the brochure shortly. Just to confirm, your email is tom.harrison@apexcorp.com, correct?
English
当然,哈里森先生。我马上会连同小册子一起发送。确认一下,您的邮箱是tom.harrison@apexcorp.com,对吗?
中文翻译
👨
Potential Client
第 10 轮
That's correct. Thank you so much for your help, Linda. I look forward to speaking with John.
English
没错。非常感谢您的帮助,琳达。我期待与约翰的交流。
中文翻译
👩
Company Representative
第 11 轮
You're most welcome, Mr. Harrison. Glad I could assist. Have a great day!
English
不客气,哈里森先生。很高兴能帮到您。祝您有美好的一天!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

inquire

询问
To ask for information about something, often in a formal way. Use it when you want to learn more about products or services, like 'I'm calling to inquire about your prices.'
中文解释
询问某事的信息,通常以正式的方式。当你想了解更多关于产品或服务的信息时使用它,例如“我打电话来询问你们的价格。”

enterprise-level

企业级
Refers to services or products designed for large businesses. It's useful in professional talks about business solutions, such as 'enterprise-level software.'
中文解释
指为大型企业设计的服务或产品。在讨论业务解决方案的专业对话中很有用,例如“企业级软件”。

scalable

可扩展的
Able to grow or expand as needed. Common in tech discussions, like 'scalable storage' meaning it can handle more data over time.
中文解释
能够根据需要增长或扩展。在技术讨论中常见,例如 '可扩展存储',意思是它可以随着时间处理更多数据。

seamless

无缝
Smooth and without problems or interruptions. Use it to describe easy connections, like 'seamless integration' between systems.
中文解释
顺畅且无问题或中断。用于描述轻松的连接,例如系统之间的“无缝集成”。

brochure

宣传册
A small booklet with information about products or services. Often sent via email in business, like 'I'll send you a brochure.'
中文解释
一种包含产品或服务信息的小册子。在商业中常通过电子邮件发送,例如“我会给你发一份宣传册。”

consultation

咨询
A meeting to discuss advice or details. Useful for scheduling talks, such as 'a brief consultation with an expert.'
中文解释
一个讨论建议或细节的会议。适用于安排会谈,例如“与专家进行简短咨询”。

availability

可用性
When someone is free or available. Ask about it in scheduling, like 'What's your availability next week?'
中文解释
当某人空闲或可用时。在调度中询问它,比如'你下周的可用时间是什么?'

confirm

确认
To make sure something is correct. Use it politely to check details, like 'Just to confirm, is this your email?'
中文解释
确保某事正确。用它礼貌地检查细节,比如“只是确认一下,这是你的邮箱吗?”

重点句型

"Good morning, Swift Solutions, Linda speaking. How may I help you?"
"早上好,Swift Solutions,我是Linda。请问有什么可以帮您的?"
重点句型
语法解析
This is a standard professional greeting for answering a business phone. It includes the company name, speaker's name, and an offer of help. Use it to start calls politely; 'How may I help you?' is formal and shows service.
中文解析
这是接听商务电话的标准专业问候语。它包括公司名称、发言人姓名以及提供帮助的提议。请用它礼貌地开始通话;“请问有什么可以帮您的?”是正式的,并显示服务态度。
"My name is Tom Harrison from Apex Corp. I'm calling to inquire about your cloud computing services."
"我是Apex Corp的Tom Harrison。我打电话是为了询问您的云计算服务。"
重点句型
语法解析
Introduces the speaker and states the purpose of the call. Useful for business inquiries; the structure 'I'm calling to [verb]' is common for explaining why you're phoning.
中文解析
介绍说话者和电话的目的。有助于商业查询;'I'm calling to [verb]' 结构常用于解释打电话的原因。
"Could you tell me a little more about your company's specific needs?"
"您能多告诉我一些关于您公司具体需求的信息吗?"
重点句型
语法解析
A polite way to ask for more details. The modal 'could' makes it indirect and courteous; great for gathering information in conversations without being direct.
中文解析
一种礼貌地询问更多细节的方式。情态动词 'could' 使它变得间接且礼貌;非常适合在对话中收集信息而不直接。
"We're looking for robust data encryption, scalable storage up to 50 terabytes, and seamless integration."
"我们正在寻找强大的数据加密、可扩展存储(高达50TB),以及无缝集成。"
重点句型
语法解析
Describes requirements clearly using a list. Useful for stating needs in business; the parallel structure with 'and' connects items smoothly.
中文解析
使用列表清晰描述需求。在商业中陈述需求很有用;使用 'and' 的并列结构平滑连接项目。
"Would you be interested in receiving a detailed brochure via email?"
"您是否有兴趣通过电子邮件接收详细的宣传册?"
重点句型
语法解析
Offers something politely with a yes/no question. 'Would you be interested in' softens suggestions; use it to propose options without pressure.
中文解析
用是/否问题礼貌地提供某物。'Would you be interested in' 缓和建议;用它来提出选项而不施加压力。
"What's your availability like next week?"
"下周你的时间安排怎么样?"
重点句型
语法解析
Asks about free times for scheduling. Informal yet professional; 'like' here means 'how is it'; common in arranging meetings.
中文解析
询问用于安排的时间空闲。非正式但专业;这里的 'like' 意为 '如何';在安排会议时常见。
"Just to confirm, your email is tom.harrison@apexcorp.com, correct?"
"只是确认一下,您的电子邮件是 tom.harrison@apexcorp.com,对吗?"
重点句型
语法解析
Checks information accurately. 'Just to confirm' is a polite phrase; ends with 'correct?' for yes/no response; essential for avoiding mistakes in details.
中文解析
准确检查信息。“Just to confirm”是一个礼貌的短语;以“correct?”结束,用于是/否回应;对于避免细节错误至关重要。
"You're most welcome, Mr. Harrison. Glad I could assist. Have a great day!"
"不客气,哈里森先生。很高兴能帮上忙。祝您有美好的一天!"
重点句型
语法解析
A polite closing for ending calls. 'You're most welcome' is a formal response to thanks; shows appreciation and ends positively.
中文解析
用于结束通话的礼貌结尾语。'You're most welcome' 是对感谢的正式回应;表达感激并以积极方式结束。