处理投诉电话
Handling a Complaint Call
通过电话专业地倾听并回应客户的投诉或问题,以期达成满意的解决方案。
对话轮次
12
预计时长
6 分钟
场景
电话交流
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Customer_service_representative
第 1 轮
Good morning, you've reached TechSolutions customer support. My name is Alex. How can I help you today?
English
早上好,这里是TechSolutions客户支持。我叫亚历克斯。今天有什么可以帮助您的吗?
中文翻译
👩
学习者
第 2 轮
Good morning, Alex. I'm calling because I'm having a persistent issue with the new software update. It's causing my system to crash repeatedly.
English
早上好,亚历克斯。我打电话是因为我的新软件更新出了一个持续性问题。它导致我的系统反复崩溃。
中文翻译
👨
Customer_service_representative
第 3 轮
I'm very sorry to hear that, ma'am. That sounds incredibly frustrating. Could you please tell me your account number or the email associated with your registration?
English
女士,听到这个消息我感到非常抱歉。这听起来确实令人沮丧。请您告诉我您的账号或注册时的邮箱地址好吗?
中文翻译
👩
学习者
第 4 轮
Certainly. My account number is 7890-ABCD. The email is jane.smith@example.com.
English
当然。我的账号是7890-ABCD。邮箱是jane.smith@example.com。
中文翻译
👨
Customer_service_representative
第 5 轮
Thank you, Jane. I've located your account. Before we dig deeper, have you tried restarting your computer and clearing your browser's cache after the update?
English
谢谢您,简。我已找到您的账户。在我们深入调查之前,您在更新后尝试过重启电脑并清除浏览器缓存吗?
中文翻译
👩
学习者
第 6 轮
Yes, I've done both multiple times, following the troubleshooting steps on your website. The crashes still occur, sometimes even when I'm just browsing, not actively using the software.
English
是的,我按照你们网站上的故障排除步骤,已经多次尝试过这两项操作。崩溃仍然发生,有时甚至在我只是浏览网页,没有主动使用软件的时候。
中文翻译
👨
Customer_service_representative
第 7 轮
I see. Thank you for providing those details. It sounds like a more significant issue than a typical caching problem. I'm escalating your case to our technical team now for an in-depth analysis.
English
我明白了。感谢您提供这些细节。这听起来比一般的缓存问题更严重。我正在将您的案件升级给我们的技术团队,以便进行深入分析。
中文翻译
👩
学习者
第 8 轮
Okay, that sounds like a good next step. What's the typical timeframe for a response from the technical team?
English
好的,这听起来像是一个很好的下一步。技术团队通常需要多长时间才能回复?
中文翻译
👨
Customer_service_representative
第 9 轮
They typically respond within 24-48 business hours. You'll receive an email with their findings and proposed solutions. Is there anything else I can assist you with today, Jane?
English
他们通常在24-48个工作小时内回复。您会收到一封包含他们的发现和建议解决方案的电子邮件。简,今天还有其他我可以帮助您的吗?
中文翻译
👩
学习者
第 10 轮
No, that's all for now. Thank you for your help, Alex.
English
不,就这些了。谢谢你的帮助,亚历克斯。
中文翻译
👨
Customer_service_representative
第 11 轮
You're most welcome, Jane. We'll be in touch shortly. Have a good day.
English
非常欢迎您,简。我们很快会与您联系。祝您今天愉快。
中文翻译
👩
学习者
第 12 轮
You too. Goodbye.
English
你也一样。再见。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
persistent
持久的
Means something that continues to happen or exist for a long time without stopping. Use it to describe ongoing problems, like 'a persistent error' in software.
中文解释
表示某事持续发生或存在很长时间而不停止。用它来描述持续的问题,比如软件中的“持久的错误”。
crash
崩溃
When a computer or program suddenly stops working. In phone calls, say 'my system crashed' to report technical issues.
中文解释
当计算机或程序突然停止工作时。在电话通话中,说'我的系统崩溃了'来报告技术问题。
frustrating
令人沮丧的
Something that makes you feel annoyed or upset because it's difficult or not working as expected. Useful for expressing empathy, like 'That sounds frustrating.'
中文解释
某种让你感到恼火或不安的事物,因为它困难或未按预期运作。有助于表达同理心,例如“那听起来很令人沮丧。”
troubleshooting
故障排除
The process of finding and fixing problems, especially with technology. Common in customer service, as in 'troubleshooting steps on the website.'
中文解释
查找并修复问题的过程,特别是与技术相关的问题。在客户服务中很常见,例如“网站上的故障排除步骤”。
escalating
升级
To pass a problem to a higher level of authority or experts for handling. In complaints, say 'I'm escalating your case' to show action is being taken.
中文解释
将问题转交给更高级别的权威或专家处理。在投诉中,说'我正在升级您的案件'来表示正在采取行动。
timeframe
时间框架
A period of time in which something is expected to happen. Useful for setting expectations, like 'What's the timeframe for a response?'
中文解释
一段时间,指某事预计发生的时间段。用于设定期望,例如‘回复的时间框架是什么?’
business hours
营业时间
The regular working hours of a business, usually weekdays from 9 AM to 5 PM. Mention it for response times, e.g., 'within 24-48 business hours.'
中文解释
企业的常规工作时间,通常为工作日早上9点至下午5点。用于提及响应时间,例如“在24-48个营业时间内”。
重点句型
"Good morning, you've reached TechSolutions customer support. My name is Alex. How can I help you today?"
"早上好,您已联系到TechSolutions客户支持。我叫Alex。今天我能如何帮助您?"
重点句型
语法解析
This is a standard professional greeting for phone calls. It introduces the company, speaker, and asks for the caller's needs. Use it to start customer service conversations politely; note the contraction 'you've reached' for natural flow.
中文解析
这是一个电话的标准专业问候语。它介绍了公司、发言人和来电者的需求。用于礼貌地开始客户服务对话;注意缩写 'you've reached' 以实现自然流畅。
"I'm very sorry to hear that, ma'am. That sounds incredibly frustrating."
"听到这个我感到非常抱歉,女士。那听起来令人难以置信地沮丧。"
重点句型
语法解析
An empathetic response to a complaint. 'I'm sorry to hear that' shows understanding, and 'ma'am' is polite for women. Useful for de-escalating anger; 'incredibly' adds emphasis to 'frustrating.'
中文解析
对投诉的共情回应。“听到这个我感到抱歉”显示出理解,“女士”是对女性的礼貌称呼。有助于缓和愤怒;“难以置信地”强调了“沮丧”。
"Could you please tell me your account number or the email associated with your registration?"
"请问您能告诉我您的账户号码或注册时关联的电子邮件吗?"
重点句型
语法解析
A polite request for information using 'could you please' for courtesy. 'Associated with' means connected to. Essential in service calls to verify identity; the 'or' offers options.
中文解析
使用 'could you please' 以示礼貌的礼貌信息请求。'Associated with' 意为与之相关联。在服务电话中用于验证身份至关重要;'or' 提供选项。
"Before we dig deeper, have you tried restarting your computer and clearing your browser's cache after the update?"
"在我们深入探讨之前,您是否尝试在更新后重启电脑并清除浏览器的缓存?"
重点句型
语法解析
Suggests basic fixes before advanced help. 'Dig deeper' is an idiom for investigating further. Question form with 'have you tried' checks actions; useful for troubleshooting sequences.
中文解析
在提供高级帮助之前建议基本修复。“Dig deeper”是一个比喻,意为进一步调查。使用“have you tried”的疑问形式检查行动;对故障排除序列很有用。
"I'm escalating your case to our technical team now for an in-depth analysis."
"我现在将您的案例升级到我们的技术团队进行深入分析。"
重点句型
语法解析
Informs the customer of next steps. 'Escalating' means referring to experts, 'in-depth' means thorough. Use this to show progress in handling complaints; present continuous 'I'm escalating' indicates immediate action.
中文解析
告知客户后续步骤。「Escalating」意为转交专家,「in-depth」意为彻底的。用于展示处理投诉的进展;现在进行时「I'm escalating」表示即时行动。
"They typically respond within 24-48 business hours. You'll receive an email with their findings and proposed solutions."
"他们通常在24-48个工作小时内回复。您将收到一封包含他们的调查结果和建议解决方案的电子邮件。"
重点句型
语法解析
Sets clear expectations for response time. 'Typically' means usually; future 'you'll receive' promises follow-up. Helpful for closing complaints; includes details on what to expect.
中文解析
为响应时间设定明确预期。「Typically」意为通常;未来的「you'll receive」承诺后续跟进。有助于关闭投诉;包括对预期内容的详细信息。
"Is there anything else I can assist you with today?"
"今天还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
A standard way to check for more issues before ending the call. Polite and professional; use in service to ensure satisfaction. The question invites additional help if needed.
中文解析
在结束通话前检查更多问题的一种标准方式。礼貌且专业;在服务中使用以确保满意度。该问题如果需要,会邀请额外的帮助。