保费计算与支付方式
Premium Calculation and Payment Options
代理人根据所选保障和客户资料精确计算保费。他们还会讨论各种支付频率选项(月付、季付、年付)和可用的支付方式。
对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
保险咨询
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Insurance Agent
第 1 轮
Based on the coverage options we've discussed and your profile, Mr. Lee, your annual premium for this policy would be $1,200. Would you prefer to pay annually, quarterly, or monthly?
English
李先生,根据我们讨论的承保选项和您的资料,这份保单的年保费将是1200美元。您喜欢按年、按季还是按月支付?
中文翻译
👨
Client
第 2 轮
Hmm, $1,200 annually. What would the quarterly and monthly rates be? And are there any discounts for paying annually?
English
嗯,每年1200美元。按季度和按月支付会是多少?按年支付有折扣吗?
中文翻译
👨
Insurance Agent
第 3 轮
Good question. If you pay quarterly, it would be $310 per quarter, totaling $1,240 annually. For monthly payments, it's $105 per month, adding up to $1,260 a year. Yes, there's a slight discount for paying annually, as you can see.
English
好问题。如果您按季度支付,每季度是310美元,一年总计1240美元。如果按月支付,每月是105美元,一年总计1260美元。是的,如您所见,按年支付会有一点折扣。
中文翻译
👨
Client
第 4 轮
Okay, so paying annually is definitely the most cost-effective. What about payment methods? Can I use a credit card, or do you prefer bank transfers?
English
好的,看来按年支付确实是最划算的。那么支付方式呢?我可以用信用卡吗,还是你们更倾向于银行转账?
中文翻译
👨
Insurance Agent
第 5 轮
We accept major credit cards, bank transfers, and direct debit. For your convenience, many clients set up a recurring payment through direct debit, so they don't have to worry about manual payments.
English
我们接受主要信用卡、银行转账和直接借记。为了您的方便,许多客户会设置通过直接借记进行循环支付,这样他们就不用担心手动支付了。
中文翻译
👨
Client
第 6 轮
Direct debit sounds good for the annual payment. Can I set that up today?
English
直接借记听起来不错,适合年度支付。我今天能设置好吗?
中文翻译
👨
Insurance Agent
第 7 轮
Absolutely. I can provide you with the necessary form and walk you through the process right now. It's quite straightforward.
English
当然可以。我现在就可以给您提供必要的表格,并指导您完成整个流程。这非常简单。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
premium
保费
The amount of money you pay regularly for an insurance policy. It's like the cost to keep your insurance active.
中文解释
您为保险单定期支付的金额。就像维持保险有效的费用。
coverage
保险范围
The protection or benefits provided by an insurance policy, such as what risks it covers like accidents or health issues.
中文解释
保险单提供的保护或福利,例如它覆盖的风险,如事故或健康问题。
annually
每年
Something that happens once every year, often used for payments like insurance fees.
中文解释
每年发生一次的事情,通常用于像保险费这样的付款。
quarterly
季度
Every three months, commonly used for dividing payments into four parts per year.
中文解释
每三个月一次,通常用于将付款分为每年四部分。
monthly
每月
Every month, a common way to spread out payments to make them smaller and more manageable.
中文解释
每月,一种常见的将付款分散开来、使其更小且更容易管理的方式。
discount
折扣
A reduction in the price, often given for paying in full or upfront, to encourage customers to save money.
中文解释
价格的降低,通常因一次性付款或预付款而给予,以鼓励客户节省金钱。
cost-effective
成本效益高的
Providing good value for the money spent, meaning it's cheaper or more efficient in the long run.
中文解释
提供良好的支出价值,即用花的钱换取好的回报,意味着长期来看更便宜或更高效。
direct debit
直接扣款
An automatic payment method where money is taken directly from your bank account on a set date, convenient for regular bills.
中文解释
一种自动支付方式,在固定日期从您的银行账户直接扣除资金,便于定期账单。
recurring payment
定期支付
A payment that repeats automatically at regular intervals, like monthly subscriptions or insurance premiums.
中文解释
一种在固定间隔自动重复的支付,例如月度订阅或保险费。
重点句型
"Based on the coverage options we've discussed and your profile, your annual premium for this policy would be $1,200."
"基于我们讨论的覆盖选项和您的个人资料,此保单的年度保费将为1,200美元。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'based on' to explain how a decision or calculation is made from previous information. It's useful in professional talks to justify costs. Grammar: Conditional 'would be' for hypothetical or estimated amounts.
中文解析
这个句子使用 'based on' 来解释如何根据先前信息做出决定或计算。在专业对话中用于证明成本很有用。语法:条件式 'would be' 用于假设或估计金额。
"Would you prefer to pay annually, quarterly, or monthly?"
"您更愿意每年支付、每季度支付还是每月支付?"
重点句型
语法解析
A polite question offering choices using 'or' to list options. Great for service situations like banking or shopping to ask preferences without pressure.
中文解析
一个礼貌的问题,使用‘或’列出选项提供选择。非常适合银行或购物等服务场景中,不施压地询问偏好。
"What would the quarterly and monthly rates be? And are there any discounts for paying annually?"
"季度和月度费率是多少?年付有任何折扣吗?"
重点句型
语法解析
This combines questions with 'what would...be' for specifics and 'are there any' for availability. Useful when seeking details on costs and savings in negotiations.
中文解析
这结合了使用'what would...be'的具体问题和'are there any'的可用性问题。在谈判中寻求成本和节省细节时很有用。
"If you pay quarterly, it would be $310 per quarter, totaling $1,240 annually."
"如果您按季度支付,每季度为310美元,总计每年1,240美元。"
重点句型
语法解析
Uses 'if' for conditions and 'totaling' to sum up. Helpful for explaining payment breakdowns, showing how smaller payments add up over time.
中文解析
使用“if”表示条件,并使用“totaling”来总结。有助于解释支付细目,展示小额支付如何随时间累积。
"Okay, so paying annually is definitely the most cost-effective."
"好吧,所以年度支付绝对是最具成本效益的。"
重点句型
语法解析
Starts with 'Okay, so' to summarize and conclude. 'Definitely' adds emphasis. Use this to agree and decide after comparing options in discussions.
中文解析
以‘Okay, so’开头,用于总结和结尾。‘Definitely’添加了强调。在讨论中比较选项后,用于同意并决定。
"We accept major credit cards, bank transfers, and direct debit."
"我们接受主要信用卡、银行转账和直接扣款。"
重点句型
语法解析
Lists accepted methods with 'and' for the final item. Common in customer service to inform about payment options clearly and inclusively.
中文解析
使用 'and' 列出接受的方法,最后一项。客户服务中常见,用于清晰且包容地告知支付选项。
"Direct debit sounds good for the annual payment. Can I set that up today?"
"年度付款的直接扣款听起来不错。我今天可以设置它吗?"
重点句型
语法解析
Expresses positive opinion with 'sounds good' and asks permission with 'Can I'. Practical for proceeding with a choice in consultations, showing eagerness to act.
中文解析
用 'sounds good' 表达积极意见,并用 'Can I' 询问许可。在咨询中推进选择很实用,显示出行动的热切。
"Absolutely. I can provide you with the necessary form and walk you through the process right now."
"当然。我可以提供必要的表格,并立即指导您完成整个过程。"
重点句型
语法解析
'Absolutely' means strong yes. 'Walk you through' means guide step-by-step. Use in helpful responses to reassure clients during setup processes.
中文解析
'Absolutely' 表示强烈的肯定。'Walk you through' 表示逐步引导。在设置过程中用于帮助性回复,以安抚客户。