达成妥协与协议
Reaching a Compromise and Agreement
经过多轮讨论,双方就一个双方都能接受的解决方案达成一致,通常涉及双方的让步,从而达成口头协议或初步协议。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
商务谈判
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Company A Representative
第 1 轮
Given our previous discussions, I believe we're close to a breakthrough. We've certainly covered a lot of ground.
English
鉴于我们之前的讨论,我相信我们即将取得突破。我们确实已经讨论了很多方面。
中文翻译
👩
Company B Representative
第 2 轮
I agree. It's been productive, albeit challenging at times. We appreciate your flexibility on the payment terms.
English
我同意。尽管有时充满挑战,但成果丰硕。我们感谢您在付款条款上的灵活性。
中文翻译
👨
Company A Representative
第 3 轮
And we value your willingness to consider a longer-term commitment. That was crucial for us to move forward.
English
我们也珍视您愿意考虑长期合作的意愿。这对我们推进合作至关重要。
中文翻译
👩
Company B Representative
第 4 轮
So, to recap, our final offer aligns with your adjusted volume discount, and we'll secure the 18-month contract, right?
English
那么,总结一下,我们最终的报价与您调整后的批量折扣一致,我们将签订18个月的合同,对吗?
中文翻译
👨
Company A Representative
第 5 轮
That's correct. And we'll provide the dedicated support team as discussed, effective from project initiation.
English
没错。我们将按讨论的那样提供专门的支持团队,从项目启动时生效。
中文翻译
👩
Company B Representative
第 6 轮
Excellent. I believe we have a mutually beneficial agreement here. It's been a long road, but worth it.
English
太好了。我相信我们在这里达成了一个互惠互利的协议。虽然一路走来不容易,但很值得。
中文翻译
👨
Company A Representative
第 7 轮
Absolutely. It's a true win-win. We're excited about this partnership.
English
千真万确。这是真正的双赢。我们对这次合作感到兴奋。
中文翻译
👩
Company B Representative
第 8 轮
Shall we proceed with drafting the formal agreement, then? Our legal team can review it by the end of the week.
English
那么,我们现在可以着手起草正式协议了吗?我们的法务团队可以在本周末前审核。
中文翻译
👨
Company A Representative
第 9 轮
Perfect. We'll send over our draft by tomorrow morning. It's a pleasure doing business with you.
English
完美。我们将在明天早上发送草稿。很高兴与您合作。
中文翻译
👩
Company B Representative
第 10 轮
The pleasure is all mine. Here's to a successful collaboration!
English
这是我的荣幸。祝合作成功!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
breakthrough
突破
A major success or progress after difficulties, often used in business to mean reaching an agreement after tough talks.
中文解释
在困难后取得的重大成功或进步,常用于商业中,指在艰难谈判后达成协议。
productive
富有成效的
Meaning something that results in good outcomes or achievements, like a meeting that leads to progress.
中文解释
意思是产生良好结果或成就的事物,比如一个导致进步的会议。
albeit
虽然
A formal way to say 'although' or 'even though', used to add a contrasting idea, e.g., something good but with challenges.
中文解释
'although' 或 'even though' 的正式说法,用于添加对比想法,例如,有好处但伴随挑战的事物。
flexibility
灵活性
The quality of being able to adapt or change plans easily, important in negotiations to show willingness to compromise.
中文解释
能够轻松适应或更改计划的品质,在谈判中很重要,以显示妥协的意愿。
commitment
承诺
A promise or dedication to do something over time, like a long-term business deal.
中文解释
一种承诺或奉献,随时间做某事,就像长期商业协议一样。
recap
回顾
To summarize or review the main points quickly, useful at the end of discussions to confirm understanding.
中文解释
快速总结或回顾主要要点,在讨论结束时有用,以确认理解。
mutually beneficial
互惠互利的
Something that benefits both sides equally, a key phrase in agreements to emphasize fairness.
中文解释
对双方均等有益的事物,是协议中强调公平的关键短语。
win-win
双赢
A situation where everyone gains something positive, commonly used in business to describe successful compromises.
中文解释
一种每个人都获得积极成果的情况,通常用于商业中描述成功的妥协。
重点句型
"Given our previous discussions, I believe we're close to a breakthrough."
"鉴于我们之前的讨论,我相信我们离突破不远了。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'Given' to mean 'considering' or 'based on', followed by a clause. It's useful for starting a positive summary in negotiations, showing optimism about progress.
中文解析
这个句子使用 'Given' 来表示 'considering' 或 'based on',后面跟一个从句。它在谈判中用于开始积极的总结,显示对进展的乐观。
"It's been productive, albeit challenging at times."
"虽然有时具有挑战性,但一直很高效。"
重点句型
语法解析
Here, 'albeit' connects two ideas with contrast. This is a polite way to acknowledge difficulties while highlighting success, ideal for wrapping up talks.
中文解析
在这里,'albeit' 以对比的方式连接两个想法。这是一种礼貌的方式,在承认困难的同时突出成功,非常适合结束谈话。
"We appreciate your flexibility on the payment terms."
"我们感谢您在付款条款上的灵活性。"
重点句型
语法解析
This expresses thanks for concessions. 'Appreciate' shows gratitude; use it to build rapport by recognizing the other party's efforts in business discussions.
中文解析
这表达了对让步的感谢。'Appreciate' 表示感激;通过在商业讨论中认可对方的努力来建立 rapport 使用它。
"So, to recap, our final offer aligns with your adjusted volume discount."
"那么,总结一下,我们的最终报价与您调整后的批量折扣一致。"
重点句型
语法解析
'To recap' means to summarize; 'aligns with' means matches or agrees with. This sentence confirms details, helpful for avoiding misunderstandings before agreements.
中文解析
“总结一下”意为概括;“一致”意为匹配或同意。此句确认细节,有助于在协议前避免误解。
"I believe we have a mutually beneficial agreement here."
"我相信我们这里有一个互惠互利的协议。"
重点句型
语法解析
This states a positive outcome using 'I believe' for politeness. It's useful at the end of negotiations to affirm the deal benefits both sides.
中文解析
这使用‘I believe’来礼貌地陈述一个积极的结果。在谈判结束时有用,以确认交易对双方都有益。
"Absolutely. It's a true win-win."
"绝对是。这是一个真正的双赢。"
重点句型
语法解析
'Absolutely' strongly agrees; 'win-win' describes mutual benefit. Short and enthusiastic, use this to show full agreement and excitement in closing deals.
中文解析
'Absolutely' 表示强烈同意;'win-win' 描述互惠利益。简短而热情,用来在成交时表现出完全同意和兴奋。
"Shall we proceed with drafting the formal agreement, then?"
"那么,我们开始起草正式协议吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite question using 'Shall we' to suggest next steps. It's a common way to move forward in business after verbal agreement.
中文解析
这是一个使用“Shall we”来建议下一步的礼貌问题。这是口头协议后在商业中推进的常见方式。
"It's a pleasure doing business with you."
"很高兴与您合作。"
重点句型
语法解析
A standard polite closing phrase meaning 'I'm happy to work with you.' Use it at the end of successful negotiations to end on a positive note.
中文解析
一种标准的礼貌结束语,意思是“我很高兴与您合作”。在成功的谈判结束时使用,以积极的语气收尾。