调整商业模式

Pivoting the Business Model

在收到反馈或市场洞察后,团队分析数据并决定大幅改变其业务的核心方面,例如目标受众、产品功能或收入来源。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
创业讨论

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
Product Lead
第 1 轮
Alright team, based on the pilot program feedback and the latest market analysis, it's clear we're hitting some roadblocks with our initial target audience. The engagement just isn't there.
English
各位团队成员,根据试点项目的反馈和最新的市场分析,很明显我们最初的目标受众遇到了一些障碍,用户参与度不高。
中文翻译
👩
Marketing Specialist
第 2 轮
I agree. Our current marketing spend isn't translating into the user acquisition numbers we forecasted. It seems like the messaging isn't resonating, or perhaps we're barking up the wrong tree entirely.
English
我同意。我们当前的营销支出并没有转化为我们预测的用户获取量。似乎是信息没有引起共鸣,或者我们完全找错了方向。
中文翻译
👩
Ceo
第 3 轮
So, what's the plan? Are we talking about a tweak, or a full-blown pivot here? We need to be decisive. The runway isn't infinite.
English
那么,计划是什么?我们是在谈微调,还是彻底转向?我们需要果断,资金不是无限的。
中文翻译
👨
Product Lead
第 4 轮
I believe it needs to be a significant pivot. Our data suggests a stronger need for our core technology in the B2B space, specifically with small to medium-sized enterprises, rather than general consumers. That changes our feature set and, crucially, our revenue model.
English
我认为这需要一个重大的转变。我们的数据显示,我们的核心技术在B2B领域有更强的需求,特别是中小型企业,而不是普通消费者。这将改变我们的功能集,最重要的是,改变我们的收入模式。
中文翻译
👩
Marketing Specialist
第 5 轮
Shifting to B2B would mean a complete overhaul of our go-to-market strategy. We'd be looking at different channels, sales cycles, and a much more consultative approach. But the potential ROI could be much higher.
English
转向B2B意味着我们的市场进入策略将彻底改变。我们将考虑不同的渠道、销售周期和更具咨询性的方法。但潜在的投资回报率可能会高得多。
中文翻译
👩
Ceo
第 6 轮
It's a big decision, but it sounds like a necessary one. If we're truly hitting a wall with our current model, then pivoting gracefully now is better than burning through resources on a losing battle. Let's put together a detailed plan for this B2B pivot, outlining the new product roadmap, marketing strategy, and financial projections. I want to see it by end of week.
English
这是一个重大的决定,但这听起来是必要的。如果我们当前的模式确实碰壁了,那么现在优雅地转型总比在一场必败的战役中耗尽资源要好。让我们为这次B2B转型制定一个详细的计划,概述新的产品路线图、营销策略和财务预测。我希望在本周末看到它。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

roadblocks

障碍
Obstacles or problems that stop progress, like challenges in a business plan.
中文解释
阻碍进步的障碍或问题,就像商业计划中的挑战。

engagement

参与度
The level of interest or interaction users have with a product or service.
中文解释
用户对产品或服务的兴趣或互动水平。

barking up the wrong tree

对着错的树狂吠
An idiom meaning pursuing the wrong approach or target, like making a mistake in direction.
中文解释
一个习语,意思是追求错误的方法或目标,就像在方向上犯错。

pivot

pivot
In business, a major change in strategy or direction to adapt to new information.
中文解释
在商业中,为了适应新信息而在策略或方向上进行的重大改变。

runway

跑道
The amount of time a startup has before running out of money, like how long they can operate.
中文解释
初创公司在资金耗尽前拥有的时间量,就像他们能运营多久一样。

B2B

B2B
Business-to-Business, meaning selling products or services to other companies, not individual consumers.
中文解释
Business-to-Business,即向其他公司销售产品或服务,而不是个人消费者。

revenue model

收入模型
The way a business plans to make money, such as through sales or subscriptions.
中文解释
企业计划赚钱的方式,例如通过销售或订阅。

ROI

ROI
Return on Investment, a measure of profit or benefit gained from an investment.
中文解释
投资回报率,衡量从投资中获得的利润或收益的指标。

overhaul

全面改造
A complete change or reorganization of something, like updating a strategy from top to bottom.
中文解释
对某事物的完全改变或重组,比如从上到下更新一项策略。

hitting a wall

碰壁
An idiom for reaching a point where progress stops suddenly, like facing an insurmountable barrier.
中文解释
一个表示达到进展突然停止的点的习语,就像面对不可逾越的障碍一样。

重点句型

"It's clear we're hitting some roadblocks with our initial target audience."
"很明显,我们在初始目标受众上遇到了些障碍。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'hitting roadblocks' to describe problems. It's useful in business meetings to point out challenges. The structure is simple: subject + be + adjective + verb-ing + object, helping learners express issues clearly.
中文解析
这个句子使用“hitting roadblocks”来描述问题。在商业会议中指出挑战很有用。结构很简单:主语 + be + 形容词 + 动词-ing + 宾语,帮助学习者清晰表达问题。
"Our current marketing spend isn't translating into the user acquisition numbers we forecasted."
"我们当前的营销支出并没有转化为我们预报的用户获取数量。"
重点句型
语法解析
Here, 'translating into' means converting or resulting in. Useful for discussing results of efforts. It shows negative results with 'isn't' contraction, common in professional talks about expectations vs. reality.
中文解析
这里,'translating into' 意为转换或导致。用于讨论努力的结果。使用 'isn't' 缩写显示负面结果,在专业讨论中关于期望与现实的常见表达。
"It seems like the messaging isn't resonating, or perhaps we're barking up the wrong tree entirely."
"似乎信息没有引起共鸣,或者我们完全是在对着错误的树吠叫。"
重点句型
语法解析
This uses 'it seems like' for speculation and an idiom 'barking up the wrong tree.' Great for suggesting possible reasons politely. The 'or perhaps' adds alternatives, useful in discussions.
中文解析
这使用了 'it seems like' 来表示推测,以及习语 'barking up the wrong tree'。非常适合礼貌地提出可能的理由。'or perhaps' 添加了备选方案,在讨论中很有用。
"Are we talking about a tweak, or a full-blown pivot here?"
"我们是在说一个小调整,还是一个彻底的转向这里?"
重点句型
语法解析
A question contrasting small change ('tweak') with big one ('full-blown pivot'). Useful for clarifying decisions in meetings. The 'or' structure helps compare options.
中文解析
一个对比小变化('tweak')和大变化('full-blown pivot')的问题。有助于在会议中澄清决定。'or'结构有助于比较选项。
"The runway isn't infinite."
"资金跑道不是无限的。"
重点句型
语法解析
Short and direct, using 'isn't' for negation. 'Runway' is business jargon for limited time/money. Ideal for emphasizing urgency in startup contexts.
中文解析
简短直接,使用 'isn't' 表示否定。'Runway' 是商业术语,指有限的时间/金钱。适合在初创公司语境中强调紧迫性。
"Shifting to B2B would mean a complete overhaul of our go-to-market strategy."
"转向B2B将意味着我们go-to-market策略的彻底改革。"
重点句型
语法解析
Conditional with 'would mean' for hypothetical changes. Useful for explaining consequences of decisions. 'Overhaul' adds emphasis on total change, common in strategy talks.
中文解析
使用'would mean'的条件句表示假设变化。有助于解释决策后果。'Overhaul'强调完全改变,在策略讨论中常见。
"Pivoting gracefully now is better than burning through resources on a losing battle."
"现在优雅地转向比在输掉的战斗中消耗资源要好。"
重点句型
语法解析
Compares options with 'better than' structure. Idioms like 'burning through resources' and 'losing battle' make it vivid for business advice. Teaches comparative phrases.
中文解析
使用“better than”结构比较选项。像“burning through resources”和“losing battle”这样的习语使商业建议生动。教比较短语。
"Let's put together a detailed plan for this B2B pivot."
"让我们为这个B2B转型制定一个详细的计划。"
重点句型
语法解析
Imperative 'Let's + verb' for suggesting team action. Useful for leading discussions and assigning tasks. Simple structure encourages collaboration.
中文解析
用于建议团队行动的祈使句 'Let's + 动词'。有助于领导讨论和分配任务。简单的结构鼓励协作。