授权和提问

Authorizing Work and Asking Questions

客户批准建议的维修工作,询问有关维修、零件或替代方案的详细问题,并澄清任何不清楚的地方。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
汽车保养

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
John
第 1 轮
Hi Lisa, thanks for going over the inspection report. I'm ready to authorize the work. Just a few questions first.
English
嗨,丽莎,谢谢你过目检查报告。我已经准备好授权工作了。只是想先问几个问题。
中文翻译
👩
Lisa
第 2 轮
Of course, John. What can I clarify for you?
English
当然,约翰。有什么我可以为您澄清的吗?
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Okay, so for the brake pads and rotors, you're recommending replacing all four. Is that standard practice, or are the rear ones close to needing replacement too?
English
好的,关于刹车片和刹车盘,你建议全部四个都更换。这是标准做法吗,还是后轮也快要更换了?
中文翻译
👩
Lisa
第 4 轮
Good question. We typically recommend all four for optimal performance and safety, especially when the front ones are heavily worn. Your rear pads are at about 30%, so while not critical yet, replacing them now ensures balanced braking and saves you a trip later.
English
好问题。我们通常建议全部四个都更换,以获得最佳性能和安全性,特别是当前轮磨损严重时。您的后刹车片大约还有30%的寿命,所以虽然现在还没到非常紧急的程度,但现在更换可以确保制动平衡,并省去您以后再跑一趟的麻烦。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
That makes sense. And the spark plugs? Are those OEM parts, or aftermarket alternatives?
English
这说得通。那火花塞呢?是原厂零件还是售后替代品?
中文翻译
👩
Lisa
第 6 轮
For the spark plugs, we use OEM-equivalent parts. They meet or exceed the manufacturer's specifications and come with a good warranty. We find them to be a very reliable and cost-effective option for this model.
English
至于火花塞,我们使用的是原厂同等质量的零件。它们符合或超过制造商的规格,并提供良好的保修。我们发现它们对这款车型来说是非常可靠且经济实惠的选择。
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Okay, that's good to know. And for the tire rotation, is that included in the overall service charge or is it a separate line item?
English
好的,很高兴知道这一点。那轮胎调位是包含在总服务费里,还是单独列出的项目?
中文翻译
👩
Lisa
第 8 轮
The tire rotation is included in the full service package you chose. It's part of the standard comprehensive check-up.
English
轮胎调位包含在您选择的全面服务套餐中。它是标准全面检查的一部分。
中文翻译
👨
John
第 9 轮
Excellent. That clarifies everything. Please go ahead with all the recommended work. When do you anticipate it will be ready?
English
太好了。这下都清楚了。请按所有建议的进行。您预计什么时候能修好?
中文翻译
👩
Lisa
第 10 轮
Great! We'll get started right away. Given the scope of work, we anticipate it will be ready for pick-up by late afternoon, around 4:30 PM. I'll send you a text when it's done.
English
太棒了!我们马上开始。考虑到工作范围,我们预计它将在下午晚些时候,大约下午4:30左右准备好取车。完成后我会给您发短信。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

authorize

授权
To officially approve or give permission for something to happen, like approving car repairs. Use it when you agree to proceed with a service.
中文解释
正式批准或给予许可让某事发生,例如批准汽车维修。当您同意进行服务时使用。

clarify

澄清
To make something clear or easier to understand by explaining it. It's useful in conversations when you need more details about a service or product.
中文解释
通过解释使某事变得清楚或更容易理解。在对话中,当您需要关于服务或产品的更多细节时,这很有用。

brake pads

刹车片
Parts of a car's braking system that create friction to stop the vehicle. They wear out over time and need replacement for safety.
中文解释
汽车制动系统的一部分,通过产生摩擦来停止车辆。它们会随着时间推移而磨损,需要更换以确保安全。

rotors

转子
The spinning metal discs in a car's brakes that the brake pads press against. Often replaced together with pads when worn.
中文解释
汽车刹车中旋转的金属盘,刹车片压在上面。通常在磨损时与刹车片一起更换。

OEM

OEM
Stands for Original Equipment Manufacturer; parts made by the car's original maker or equivalents that match the quality. Common in auto repairs to ensure reliability.
中文解释
Original Equipment Manufacturer 的缩写;由汽车原制造商制作的零件或质量匹配的等效产品。在汽车维修中常见,以确保可靠性。

aftermarket

售后市场
Replacement parts not made by the original manufacturer, often cheaper alternatives. Use when asking about options for car parts.
中文解释
非原厂制造商生产的替换零件,通常是更便宜的替代品。在询问汽车零件选项时使用。

warranty

保修
A guarantee from the seller that the product will work as promised, often covering repairs for a period. Important for peace of mind with car parts.
中文解释
卖方保证产品将如承诺般运作,通常涵盖一段时间内的维修。对于汽车零件,这对安心很重要。

tire rotation

轮胎旋转
Moving tires from one position to another on the car to ensure even wear and longer life. A routine maintenance service.
中文解释
将汽车上的轮胎从一个位置移动到另一个位置,以确保均匀磨损和更长的使用寿命。常规维护服务。

重点句型

"I'm ready to authorize the work."
"我准备好授权这项工作了。"
重点句型
语法解析
This sentence shows agreement to proceed with a service. It's useful when you've reviewed details and want to give permission. Grammar: Simple present tense for current readiness.
中文解析
这个句子表示同意继续进行服务。当您审阅细节并想给予许可时,它很有用。语法:简单现在时用于当前准备状态。
"What can I clarify for you?"
"我能为您澄清什么?"
重点句型
语法解析
A polite way to offer help in explaining something unclear. Use it in customer service to invite questions. It demonstrates professional courtesy and uses 'can' for possibility.
中文解析
一种礼貌的方式,提供帮助解释不清楚的东西。在客户服务中使用,以邀请问题。它展示了专业的礼貌,并使用 'can' 表示可能性。
"Is that standard practice?"
"这是标准做法吗?"
重点句型
语法解析
Asks if something is the usual or recommended way of doing things. Helpful for understanding norms in repairs. Question form with 'is' for yes/no answers.
中文解析
询问某事是否是通常或推荐的做事方式。有助于理解修理规范。使用'is'的疑问形式,用于获取是/否答案。
"That makes sense."
"这说得通。"
重点句型
语法解析
Means you understand and agree with the explanation. A common response in conversations to show comprehension. Informal and versatile for everyday discussions.
中文解析
表示你理解并同意这个解释。在对话中用来表示理解的常见回应。非正式且适用于日常讨论的多功能表达。
"Are those OEM parts, or aftermarket alternatives?"
"那些是OEM零件,还是售后市场替代品?"
重点句型
语法解析
Inquires about the type and quality of replacement parts. Useful for comparing options in purchases. Uses 'or' to present choices and plural 'are' for multiple items.
中文解析
询问替换零件的类型和质量。在购买时比较选项很有用。使用'or'来呈现选择,并使用复数'are'表示多个项目。
"They meet or exceed the manufacturer's specifications."
"它们符合或超过制造商的规格。"
重点句型
语法解析
Describes parts that match or are better than original standards. Good for reassuring customers about quality. Present tense for general facts; 'meet or exceed' is a common phrase.
中文解析
描述与原标准相符或更好的零件。适合向客户保证质量。目前时用于一般事实;'meet or exceed' 是一个常见短语。
"Is that included in the overall service charge?"
"这是否包含在整体服务费中?"
重点句型
语法解析
Asks if a specific service is part of the total cost. Practical for budgeting repairs. Question structure with 'is' and preposition 'in' for inclusion.
中文解析
询问特定服务是否属于总成本的一部分。适用于维修预算规划。使用 'is' 和介词 'in' 的问题结构,用于表示包含。
"Please go ahead with all the recommended work."
"请继续进行所有推荐的工作。"
重点句型
语法解析
Gives final approval to start the service. Use at the end of discussions to confirm. Imperative 'go ahead' is polite and direct.
中文解析
给予启动服务的最终批准。在讨论结束时使用以确认。祈使句 'go ahead' 礼貌且直接。