尽职调查数据请求与 S
Due Diligence Data Request and Clarification
收购方的法律和财务团队向目标公司索取具体的尽职调查文件和数据,随后就所提供的信息进行电话澄清或会议。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
企业并购谈判
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Acquiring Company Legal Counsel
第 1 轮
Good morning, everyone. Thanks for joining. We've completed our initial review of the due diligence documents you provided, and we have a few follow-up questions, especially regarding the intellectual property portfolio and some of the outstanding litigation details.
English
大家早上好,感谢各位的参与。我们已经完成了对你们提供的尽职调查文件的初步审查,我们有一些后续问题,尤其是在知识产权组合和一些未决诉讼的细节方面。
中文翻译
👩
Target Company Ceo
第 2 轮
Good morning. We're happy to clarify. Please go ahead with your questions. We want to ensure full transparency throughout this process.
English
早上好。我们很乐意澄清。请尽管提问。我们希望在整个过程中确保完全透明。
中文翻译
👨
Acquiring Company Financial Lead
第 3 轮
Thanks. On the financial side, we'd like a detailed breakdown of the Q3 and Q4 2023 revenue recognition for your main product line. The figures provided seem to encompass a broader scope than we anticipated, and we need to reconcile that.
English
谢谢。在财务方面,我们希望能详细分解一下你们主打产品线2023年第三和第四季度的收入确认情况。所提供的数字似乎比我们预期的范围更广,我们需要对此进行核对。
中文翻译
👩
Target Company Cfo
第 4 轮
Certainly. The Q3 and Q4 revenue figures include a newly launched bundled service that integrates with our core product, which might explain the broader scope. I can have our finance team prepare a more granular report breaking down product versus service revenue for you by end of day.
English
当然。第三和第四季度的收入数字包括了一项新推出的捆绑服务,该服务与我们的核心产品整合,这可能解释了范围更广的原因。我可以让我们的财务团队在今天结束前准备一份更详细的报告,为您区分产品收入和服务收入。
中文翻译
👨
Acquiring Company Legal Counsel
第 5 轮
That would be very helpful, thank you. And regarding the intellectual property, specifically patent number US 1234567, could you confirm its status and provide any recent legal opinions or challenges associated with it?
English
那会非常有帮助,谢谢。关于知识产权,特别是美国专利号US 1234567,您能确认其状态并提供任何与之相关的近期法律意见或挑战吗?
中文翻译
👩
Target Company Ceo
第 6 轮
Yes, I can confirm that patent is active and in good standing. We received a minor challenge last quarter from a smaller competitor, but our legal team successfully dismissed it. I’ll have our legal counsel send over the dismissal documentation immediately after this call.
English
是的,我可以确认该专利活跃且状况良好。上个季度我们收到了一个小型竞争对手的轻微挑战,但我们的法务团队成功驳回了它。我会在这次通话结束后立即让我们的法务顾问发送驳回文件。
中文翻译
👨
Acquiring Company Financial Lead
第 7 轮
Perfect, that clears things up on that front. One last thing – we noticed a significant increase in CapEx in the last six months. Could you elaborate on the nature of these expenditures?
English
很好,那方面的事情就清楚了。最后一件事——我们注意到过去六个月的资本支出显著增加。您能详细说明这些支出的性质吗?
中文翻译
👩
Target Company Cfo
第 8 轮
Absolutely. That increase is primarily due to the upgrade of our manufacturing facilities and the acquisition of new, advanced machinery to boost production capacity. We have detailed invoices and project plans for those, which I can upload to the data room.
English
当然。这一增长主要是由于我们制造设施的升级以及为提高生产能力而购置的新型先进机器。我们有这些的详细发票和项目计划,我可以上传到数据室。
中文翻译
👨
Acquiring Company Legal Counsel
第 9 轮
Excellent. That covers our key clarification points for now. We appreciate the prompt and thorough responses. We'll review the additional documents once uploaded and will reach out if further details are needed.
English
非常好。目前我们主要的澄清点都覆盖到了。我们感谢您及时和彻底的答复。我们将审查上传后的额外文件,如果需要更多细节,我们会再联系。
中文翻译
👩
Target Company Ceo
第 10 轮
You're most welcome. We'll get those documents uploaded as soon as possible. Thanks for your time, everyone.
English
不客气。我们会尽快上传这些文件。谢谢各位的时间。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
due diligence
尽职调查
The process of investigating a company before a merger to check its finances, legal issues, and operations; it's like a thorough check-up to avoid risks.
中文解释
在合并前调查公司以检查其财务、法律问题和运营的过程;这就像一次彻底的体检,以避免风险。
intellectual property
知识产权
Ideas or inventions owned by a company, like patents or trademarks; in business, it protects unique products from being copied.
中文解释
公司拥有的想法或发明,如专利或商标;在商业中,它保护独特的产品不被复制。
litigation
诉讼
Legal action or lawsuits between parties; it's used in business talks to discuss ongoing court cases that could affect a deal.
中文解释
当事人之间的法律行动或诉讼;在商业谈判中用于讨论可能影响交易的正在进行的法庭案件。
revenue recognition
收入确认
The accounting rule for when a company records its sales or income; important in financial reports to show real earnings.
中文解释
公司记录销售或收入的时点的会计规则;在财务报告中显示真实收益很重要。
granular
细粒度的
Meaning very detailed or specific; in reports, it means breaking down information into small, precise parts for better understanding.
中文解释
意思是非常详细或具体的;在报告中,它意味着将信息分解成小而精确的部分,以更好地理解。
patent
专利
A legal right given to an inventor to protect their idea for a set time; companies use it to safeguard new products.
中文解释
授予发明人保护其想法一定时间的法律权利;公司用它来保护新产品。
CapEx
CapEx
Short for capital expenditures, which are big investments in assets like machinery; it's key in business for long-term growth plans.
中文解释
资本支出的缩写,指对机器等资产的大额投资;在商业中,对长期增长计划至关重要。
transparency
透明度
Being open and honest with information; in mergers, it builds trust by sharing all details without hiding anything.
中文解释
对信息保持开放和诚实;在并购中,通过分享所有细节而不隐藏任何内容来建立信任。
重点句型
"We've completed our initial review of the due diligence documents you provided, and we have a few follow-up questions."
"我们已经完成了对您提供的尽职调查文件的初步审查,我们有一些后续问题。"
重点句型
语法解析
This polite way to start a business discussion after reviewing info; use it in meetings to ask for more details. It uses 'follow-up' to mean additional questions, showing professional courtesy.
中文解析
这是审查信息后开始商业讨论的礼貌方式;在会议中使用它来询问更多细节。它使用 'follow-up' 来表示额外问题,显示专业礼貌。
"We're happy to clarify. Please go ahead with your questions."
"我们很高兴澄清。请继续提出您的问题。"
重点句型
语法解析
A welcoming response in professional talks; 'go ahead' means 'start now.' Useful for showing cooperation, with simple present tense for ongoing willingness.
中文解析
专业对话中的欢迎回应;'go ahead' 意为 '现在开始'。用于显示合作,有助于简单现在时表示持续的意愿。
"We'd like a detailed breakdown of the Q3 and Q4 2023 revenue recognition."
"我们希望获得2023年Q3和Q4的收入确认的详细分解。"
重点句型
语法解析
Requesting specific financial details; 'breakdown' means division into parts. Use in business emails or calls with 'we'd like' for polite requests, noting dates like Q3 for quarters.
中文解析
请求具体的财务细节;“breakdown”意为分解成部分。在商业电子邮件或电话中使用“we'd like”来礼貌地请求,并注明日期如Q3表示季度。
"I can have our finance team prepare a more granular report by end of day."
"我可以让我们的财务团队在今天结束前准备一份更详细的报告。"
重点句型
语法解析
Offering to provide detailed info quickly; 'by end of day' sets a deadline. Helpful for promising action, using 'have someone do something' for delegation.
中文解析
提供详细信息的快速建议;'今天结束前'设置了截止日期。有助于承诺行动,使用'让某人做某事'进行委托。
"That would be very helpful, thank you."
"那将非常有帮助,谢谢。"
重点句型
语法解析
Expressing appreciation in response to an offer; simple and polite. Use it anytime someone agrees to help, reinforcing positive business interactions.
中文解析
对提议的感谢表达;简单而礼貌。无论何时有人同意帮忙,都可以使用,以加强积极的商业互动。
"We appreciate the prompt and thorough responses."
"我们感谢迅速而详尽的回复。"
重点句型
语法解析
Thanking for quick and complete answers; 'prompt' means fast, 'thorough' means detailed. Great for ending meetings, using present tense for general thanks.
中文解析
感谢快速和完整的回答;'prompt' 意思是快速,'thorough' 意思是详细。适合结束会议,使用现在时表示一般感谢。
"We'll get those documents uploaded as soon as possible."
"我们会尽快上传那些文档。"
重点句型
语法解析
Promising quick action; 'as soon as possible' shows urgency. Useful in follow-ups, with future 'will' for commitments in professional settings.
中文解析
承诺快速行动;'as soon as possible' 显示紧迫性。在跟进中很有用,使用将来时 'will' 表示专业环境中的承诺。