询问失物招领程序

Inquiring About Lost and Found Procedures

学习者询问接下来的步骤、物品会保留多久,或者是否有专门的失物招领处。工作人员解释场地的程序。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
报告丢失物品

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Excuse me, I reported a lost umbrella a little while ago. I was wondering what the next steps are?
English
打扰一下,我刚才报失了一把雨伞。我想知道接下来的步骤是什么?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Certainly, ma'am. After you've reported it, we'll keep an eye out for it. All lost items are brought to our main Lost and Found office, which is located on the ground floor near the main entrance.
English
当然可以,女士。您报告之后,我们会留意。所有丢失的物品都送到我们主失物招领处,它在主入口附近的一层。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Okay, so should I go there to check, or will they contact me if it's found?
English
好的,那我应该去那里查看,还是找到了会联系我?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
We'll contact you directly if we find it, since you left your contact details. However, if you're in the area and want to check personally, you're welcome to visit the office during opening hours.
English
既然您留了联系方式,如果找到了我们会直接联系您。但是,如果您在附近想亲自查看,欢迎在开放时间到办公室来。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
And how long do you typically keep lost items before they're discarded or donated?
English
通常你们会保留失物多久,然后才会丢弃或捐赠?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
We hold onto items for a maximum of 30 days. After that, if they haven't been claimed, they are either disposed of or, if in good condition, donated to charity. Valuables, like wallets or phones, are kept longer, up to 90 days.
English
我们最多保留物品30天。之后,如果无人认领,它们要么被处理掉,要么如果状况良好,就捐赠给慈善机构。贵重物品,比如钱包或手机,会保留更久,最长90天。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
That's good to know. So, for my umbrella, it's 30 days. And what are the office hours for the Lost and Found?
English
那太好了。所以我的雨伞是30天。失物招领处的办公时间是多久?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
The Lost and Found office is open Monday to Friday, from 9 AM to 5 PM. It's closed on weekends and public holidays. Is there anything else I can help you with today?
English
失物招领处周一至周五上午9点至下午5点开放。周末和公共假日关闭。今天还有什么能帮您的吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 9 轮
No, that's all for now. Thank you very much for the information.
English
不,目前就这些。非常感谢您的信息。
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
You're very welcome. We hope your umbrella turns up soon!
English
不客气。希望您的雨伞尽快找到!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

reported

已报告
The past tense of 'report', meaning to tell officials about a lost item so they can help find it. Use this when you have already informed someone about your loss.
中文解释
“report”的过去时,意思是向官员报告丢失物品,以便他们帮助找到它。当您已经告知某人您的丢失时使用此项。

Lost and Found

失物招领
A special office or area in places like stations or libraries where lost items are kept until the owner claims them. It's a common term in English-speaking countries for handling lost belongings.
中文解释
在车站或图书馆等地方的一个特殊办公室或区域,用于存放失物直到失主认领。这是英语国家处理失物的一个常见术语。

keep an eye out

留意观察
An idiom meaning to watch carefully for something. It's useful in situations where you want someone to look out for your lost item.
中文解释
一个习语,意思是仔细观察某物。在你想让别人留意你的丢失物品的情况下很有用。

contact details

联系方式
Information like your phone number or email that allows others to reach you. Always provide this when reporting something lost so staff can call you.
中文解释
像您的电话号码或电子邮件这样的信息,可以让他人联系到您。在报告丢失物品时,请始终提供这些信息,以便工作人员可以给您打电话。

claimed

已认领
To say officially that something belongs to you, often to get it back from lost and found. Use this when picking up your item.
中文解释
正式声明某物属于你,通常是为了从失物招领处取回。领取你的物品时使用此项。

discarded

丢弃的
Thrown away as useless. In lost and found contexts, it means items not claimed are disposed of after a certain time.
中文解释
作为无用扔掉。在失物招领的语境中,指未被认领的物品在一定时间后被处理掉。

donated

捐赠的
Given to a charity or organization for good use. Lost items in good condition might be donated if no one claims them.
中文解释
捐赠给慈善机构或组织用于善用。如果无人认领,状况良好的丢失物品可能会被捐赠。

valuables

贵重物品
Items that are expensive or important, like jewelry, wallets, or phones. These are often kept longer in lost and found than ordinary items.
中文解释
昂贵或重要的物品,例如珠宝、钱包或手机。这些物品通常在失物招领处比普通物品保存更长时间。

重点句型

"Excuse me, I reported a lost umbrella a little while ago. I was wondering what the next steps are?"
"打扰一下,我刚才报失了一把伞。我想知道接下来的步骤是什么?"
重点句型
语法解析
This polite way to start a conversation uses 'Excuse me' to get attention and 'I was wondering' to ask indirectly about procedures. It's useful for inquiring about follow-up after reporting a loss; the past continuous 'was wondering' softens the question.
中文解析
这种礼貌开启对话的方式,使用“Excuse me”来吸引注意力,并用“I was wondering”间接询问程序。它适用于询问报告丢失物品后的跟进;过去进行时“was wondering”使问题柔和。
"After you've reported it, we'll keep an eye out for it."
"报告后,我们会留意它的。"
重点句型
语法解析
This explains the process after reporting, using future tense 'we'll' for reassurance. The idiom 'keep an eye out' shows how staff will watch for the item. Use this pattern to describe steps in service situations.
中文解析
这解释了报告后的过程,使用未来时态‘we'll’来提供安心感。习语‘keep an eye out’展示了员工将如何留意该物品。请使用此模式来描述服务情况中的步骤。
"All lost items are brought to our main Lost and Found office, which is located on the ground floor near the main entrance."
"所有丢失物品都会被带到我们的主失物招领办公室,该办公室位于一层主入口附近。"
重点句型
语法解析
This gives directions using passive voice 'are brought' to describe general procedures, and a relative clause 'which is located' for details. It's practical for explaining where to find lost and found; helps learners describe locations.
中文解析
这使用了被动语态 'are brought' 来描述一般程序,以及关系从句 'which is located' 来提供细节。它在解释如何找到失物招领的地方时很实用;帮助学习者描述位置。
"We'll contact you directly if we find it, since you left your contact details."
"如果我们找到了,我们会直接联系您,因为您留下了联系方式。"
重点句型
语法解析
A conditional sentence with 'if' for possible future actions, and 'since' to explain the reason. Useful for confirming how communication works; emphasizes providing contact info when reporting losses.
中文解析
一个使用‘if’的条件句,表示可能的未来行动,并用‘since’解释原因。有助于确认沟通方式;强调报告损失时提供联系信息。
"We hold onto items for a maximum of 30 days. After that, if they haven't been claimed, they are either disposed of or donated to charity."
"我们最多保留物品30天。此后,如果未被认领,它们将被丢弃或捐赠给慈善机构。"
重点句型
语法解析
This uses time expressions like 'for a maximum of' and 'after that' to explain policies, with a conditional 'if' for unclaimed items. Great for asking or stating retention periods; teaches alternatives with 'either...or'.
中文解析
这使用了像“最多”和“此后”这样的时间表达来解释政策,并用条件“如果”处理未认领物品。适合询问或陈述保留期;教导“either...or”的替代表达。
"The Lost and Found office is open Monday to Friday, from 9 AM to 5 PM."
"失物招领办公室周一至周五上午9点至下午5点开放。"
重点句型
语法解析
Simple present tense for schedules, using 'from...to' for time ranges and days of the week. Essential for inquiring about opening hours; helps learners describe business times in English.
中文解析
用于日程的简单现在时,使用 'from...to' 表示时间范围和星期。询问开放时间必不可少;帮助学习者用英语描述营业时间。
"Is there anything else I can help you with today?"
"今天还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
A polite closing question in customer service using 'can' for offers of help. It's a standard phrase to end conversations; teaches how to check if more assistance is needed.
中文解析
客户服务中礼貌的结束问题,使用'can'表示提供帮助。这是结束对话的标准短语;教导如何检查是否需要更多帮助。
"You're very welcome. We hope your umbrella turns up soon!"
"不客气。我们希望您的伞很快就能找到!"
重点句型
语法解析
A response to thanks with 'You're very welcome', and an expression of hope using 'turns up' (meaning appears or is found). Useful for polite endings; 'turns up' is idiomatic for lost items reappearing.
中文解析
使用 'You're very welcome' 作为对感谢的回应,以及使用 'turns up'(意为出现或被找到)的希望表达。在礼貌的结尾中很有用;'turns up' 是丢失物品重新出现的习语表达。