装反/装颠倒的发现
The Upside-Down/Backward Discovery
在取得显著进展后,情侣发现一个主要部件装反了或装颠倒了,需要部分(或完全)拆卸并重新组装,这引来一阵阵沮丧的抱怨和对耐心的严峻考验。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
与伴侣一起组装宜家家具
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Alright, this is looking pretty good! We've made serious progress on the main frame. High five!
English
好了,这看起来相当不错!我们在主框架上取得了重大进展。击个掌!
中文翻译
👩
Sarah
第 2 轮
Yeah, I was just about to say that! We're almost done with the big pieces. Let's just attach this last side panel.
English
是啊,我正要那么说呢!主要部分我们快完成了。我们把最后这块侧板装上就行了。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Hold on a sec... Does this look right to you? The holes for the shelf pegs are on the outside.
English
等一下……你觉得这看起来对吗?放搁板的孔在外面呢。
中文翻译
👩
Sarah
第 4 轮
What? No, that can't be right. Let me see the instructions again. Oh, for crying out loud! We put the whole back panel on upside down!
English
什么?不,那不可能对。让我再看看说明书。哦,天哪!我们把整个背板都装反了!
中文翻译
👨
John
第 5 轮
You're kidding me. All that screwing... Do we have to take it all apart?
English
你开玩笑吧。所有的那些拧螺丝……我们得把它全拆了吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 6 轮
Looks like it. Every. Single. Screw. This is just like Ross and Rachel and that apothecary table, isn't it?
English
看起来是。每一根。螺丝。这不就像罗斯和瑞秋还有那个药剂师桌子一样吗?
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Don't even mention it. Alright, deep breaths. Let's start with the top screws. You get those, I'll work on the bottom ones.
English
别提了。好吧,深呼吸。我们从顶部的螺丝开始。你弄那些,我弄下面的。
中文翻译
👩
Sarah
第 8 轮
Ugh, this is going to take forever. Remind me never to buy IKEA furniture again. Or at least, not without strong coffee.
English
呃,这得花好长时间。提醒我再也不要买宜家家具了,或者至少,没有浓咖啡就不买。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
progress
进度
Means advancement or improvement in a task, like building something step by step. Useful when talking about how much work you've done.
中文解释
意味着在任务中的进步或改进,就像一步一步地构建某物。有助于谈论你完成了多少工作。
high five
高五
A celebratory gesture where two people slap their hands together in the air to show success or teamwork. Common in casual, fun situations.
中文解释
一种庆祝的手势,两人将手在空中拍击在一起,以显示成功或团队合作。在休闲、欢乐的场合常见。
hold on a sec
稍等一下
An informal way to say 'wait a moment' or 'stop for a second.' Use it to pause someone during a conversation or activity.
中文解释
一种非正式的说法,等同于'等一会儿'或'停一秒钟'。用于在对话或活动中让某人暂停。
upside down
颠倒
Means turned over or inverted, with the top part at the bottom. Often used when something is assembled incorrectly.
中文解释
意思是翻转或倒置,上部在下。常用于某物组装不正确时。
instructions
说明
A guide or manual with steps to follow, like for assembling furniture. Always check them carefully to avoid mistakes.
中文解释
一本指南或手册,包含要遵循的步骤,例如组装家具。始终仔细检查它们以避免错误。
deep breaths
深呼吸
Taking slow, deep inhales and exhales to calm down when frustrated. A common way to manage stress in tough situations.
中文解释
在沮丧时,通过缓慢、深度的吸气和呼气来平静下来。在艰难情况下管理压力的常见方法。
ugh
呃
An exclamation showing annoyance or frustration, like a groan. Use it in casual speech when something is irritating.
中文解释
表示烦恼或沮丧的感叹词,像呻吟一样。在随意交谈中,当某事令人恼火时使用。
重点句型
"This is looking pretty good!"
"这看起来相当不错!"
重点句型
语法解析
This present continuous tense shows ongoing positive observation. Useful for giving encouragement during a project; it builds team spirit.
中文解析
这个现在进行时表示正在进行的积极观察。在项目中用于给予鼓励;它能建立团队精神。
"Hold on a sec... Does this look right to you?"
"稍等一下……这看起来对你来说正确吗?"
重点句型
语法解析
A polite interruption to question something. The question tag 'to you' seeks agreement; great for checking details in collaborative tasks.
中文解析
一种礼貌的中断,用于质疑某事。疑问标签 'to you' 寻求同意;非常适合在协作任务中检查细节。
"Oh, for crying out loud!"
"哎呀,真是见鬼了!"
重点句型
语法解析
An idiomatic expression of frustration or disbelief. Use it mildly to vent annoyance without being rude; common in everyday complaints.
中文解析
一种表达沮丧或不信的习语表达。温和地用来发泄恼怒而不失礼;日常抱怨中常见。
"You're kidding me."
"你在开玩笑吧。"
重点句型
语法解析
A casual way to express surprise or disbelief, like 'You must be joking.' Perfect for reacting to bad news in informal settings.
中文解析
一种表达惊讶或不信的随意方式,就像“你一定是在开玩笑。”一样。非常适合在非正式场合对坏消息做出反应。
"Looks like it."
"看起来是这样。"
重点句型
语法解析
Short for 'It looks like that's the case,' agreeing to an unfortunate situation. Use this contraction for natural, concise responses in conversations.
中文解析
是 'It looks like that's the case' 的缩写,用于同意不幸的情况。在对话中使用这种缩写形式来提供自然、简洁的回应。
"Don't even mention it."
"别提了。"
重点句型
语法解析
Means 'stop talking about that' to avoid bringing up something unpleasant. Helpful when dismissing a bad memory or joke in dialogue.
中文解析
意思是‘别再提那件事了’,以避免提起不愉快的事情。在对话中摒弃糟糕的回忆或笑话时很有帮助。
"This is going to take forever."
"这要花永远的时间。"
重点句型
语法解析
Future continuous tense to complain about something taking a long time. Use it to express impatience in frustrating situations like repairs or waits.
中文解析
使用将来进行时来抱怨某事需要很长时间。用它来在像修理或等待这样的令人沮丧情况下表达不耐烦。