相互澄清与共情
Mutual Clarification & Empathy
双方进行来回交流,澄清要点,承认彼此的感受,并表达共情,以充分理解对方的意图和视角。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
温和地解决误会
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey Michael, can we talk for a minute about something that's been on my mind? I felt a bit brushed off earlier today.
English
嘿,迈克尔,我们能聊一会儿吗?今天早些时候我感觉有点被冷落了。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Oh, really? I'm sorry if I gave that impression, Sarah. What happened? I certainly didn't intend to make you feel that way.
English
哦,真的吗?对不起,如果我让你有那种感觉,莎拉。发生什么事了?我绝不是故意的。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Well, when I brought up the idea for the project, it felt like you immediately shot it down without really hearing me out. I was a bit deflated.
English
嗯,当我提出项目想法时,感觉你马上就否决了,根本没听我把话说完。我有点泄气了。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
I see. I understand why you'd feel that way. My intention wasn't to dismiss your idea at all. I think I was just preoccupied with the deadline and immediately thought about the feasibility from that angle.
English
我明白了。我理解你为什么会有那种感觉。我根本没打算驳回你的想法。我想我当时只是忙于截止日期,立即从那个角度考虑了可行性。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Okay, that makes more sense. I guess I just wanted to feel heard, even if it wasn't the right time. My perspective was that you might not value my input.
English
好的,这样我就更能理解了。我想我只是希望自己的想法能被听到,即使当时不是最佳时机。我的看法是你可能不重视我的意见。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
I totally value your input, Sarah, and I genuinely apologize for not making that clear. I should have said something like, 'That's an interesting idea, but let's revisit it after we iron out these immediate concerns.'
English
我非常重视你的意见,莎拉,我真诚地为没有表达清楚而道歉。我当时应该说类似这样的话:‘这是一个有趣的想法,但我们先解决了眼前的问题之后再讨论吧。’
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
That would have felt much better, actually. Thanks for understanding. It's good to talk this through.
English
那样感觉会好很多,真的。谢谢你的理解。把这些事说开真好。
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Absolutely. I appreciate you bringing it up. Communication is key, and I really want to make sure you feel heard and respected. I'll be more mindful next time.
English
当然。谢谢你提出来。沟通是关键,我真的希望确保你感受到被倾听和尊重。下次我会更注意的。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
brushed off
敷衍了事
To ignore or dismiss someone rudely, like not paying attention to their feelings. Useful when describing feeling ignored in conversations.
中文解释
粗鲁地忽略或打发某人,比如不注意他们的感受。在描述对话中被忽略的感觉时很有用。
impression
印象
The feeling or idea that something gives you. In this context, it means the sense or perception someone has about a situation.
中文解释
某事给你的感觉或想法。在这种语境中,它指的是某人对情况的感觉或感知。
intend
打算
To plan or mean to do something. Often used to explain true intentions, like 'I didn't intend to hurt you.'
中文解释
计划或打算做某事。通常用于解释真正的意图,例如“我并不是有意伤害你。”
deflated
泄气的
Feeling discouraged or less confident after something negative happens. Common in emotional situations to express disappointment.
中文解释
在负面事件发生后感到沮丧或信心减弱。在情感情境中常用以表达失望。
preoccupied
全神贯注于别处
Thinking about something else so much that you can't focus on the present. Useful for explaining why you might seem distracted.
中文解释
对其他事情想得太多,以至于无法专注于当下。有助于解释为什么你看起来心不在焉。
feasibility
可行性
Whether something is possible or practical to do. Often used in work or project discussions to talk about realism.
中文解释
某事是否可能或实际可行。通常用于工作或项目讨论中谈论现实性。
iron out
熨平
To solve or fix problems, like smoothing out wrinkles. Idiomatic expression for resolving issues before moving forward.
中文解释
解决或修复问题,就像熨平皱褶一样。在前进之前解决问题的习语表达。
mindful
注意的
Being careful and aware of something. Used to promise better attention in the future, like 'I'll be more mindful of your feelings.'
中文解释
对某事小心并有意识。用于承诺将来更注意,比如 '我会更注意你的感受。'
重点句型
"Hey Michael, can we talk for a minute about something that's been on my mind?"
"嘿,迈克尔,我们能聊一会儿我心里一直想着的一件事吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a serious conversation. 'On my mind' means something you're thinking about a lot. Useful for initiating discussions without sounding aggressive; uses a question form for softness.
中文解析
这是开始严肃对话的一种礼貌方式。'On my mind' 意思是你想了很多的东西。用在不显得咄咄逼人的情况下启动讨论;使用疑问句形式以示柔和。
"I'm sorry if I gave that impression."
"如果我给了那样的印象,我很抱歉。"
重点句型
语法解析
An apology for unintentionally causing a misunderstanding. 'Gave that impression' means created a certain feeling. Great for 'I' statements in conflicts, focusing on your actions rather than blaming others.
中文解析
对无意中造成误解的道歉。'Gave that impression' 意思是创造了一种特定的感觉。在冲突中使用“我”语句时很棒,关注自己的行为而不是责备他人。
"I understand why you'd feel that way."
"我理解你为什么会有那种感觉。"
重点句型
语法解析
Shows empathy by acknowledging the other person's emotions. 'You'd feel' is conditional for hypothetical situations. Essential for active listening in resolving misunderstandings.
中文解析
通过承认对方的情绪来显示同理心。'You'd feel' 是用于假设情况的条件式。在解决误解的主动倾听中必不可少。
"I totally value your input."
"我完全重视你的意见。"
重点句型
语法解析
Expresses appreciation for someone's opinion or contribution. 'Totally' adds emphasis like 'completely.' Useful in professional or personal settings to reassure and build trust.
中文解析
表达对某人意见或贡献的欣赏。「Totally」添加了像「完全」这样的强调。在专业或个人环境中用于安慰并建立信任。
"I should have said something like..."
"我本该说些什么类似……"
重点句型
语法解析
Admits a mistake and suggests a better alternative. Past modal 'should have' for regrets. Helps in apologies by showing what you could do differently next time.
中文解析
承认错误并建议更好的替代方案。用于表达遗憾的过去情态动词 'should have'。通过展示下次可以做不同的方式来帮助道歉。
"Communication is key."
"沟通是关键。"
重点句型
语法解析
A common proverb meaning good talking is essential for relationships. 'Key' here means most important. Short and memorable; use it to end discussions positively.
中文解析
一个常见的谚语,意思是良好的沟通对关系至关重要。这里 'Key' 意为最重要。简短且易记;用它来积极结束讨论。
"I'll be more mindful next time."
"下次我会更注意。"
重点句型
语法解析
Promises to pay better attention in the future. Future tense with 'will' for commitments. Practical for closing conflicts on a positive, proactive note.
中文解析
承诺将来更注意。使用 'will' 的将来时表示承诺。实用,用于以积极、主动的方式结束冲突。