重新安排错过的配送

Rescheduling a Missed Delivery

由于不可预见的情况,顾客或配送团队错过了预定的配送,需要致电商店重新安排。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
家具配送安排

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hi, I'm calling about a missed furniture delivery. My order number is 2023-FURN-5678. The delivery was scheduled for this morning, but I had an unexpected emergency and couldn't be home.
English
您好,我打来是关于一次错过的家具配送。我的订单号是2023-FURN-5678。配送原定于今天早上,但我突发紧急情况,未能在家。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
I understand, Sarah. Let me pull up your order. Yes, I see here the delivery attempt was unsuccessful. We marked it as 'customer not present'.
English
我明白了,莎拉。我来查一下您的订单。是的,我看到这里显示配送尝试不成功。我们标记为“客户不在”。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Yes, that's correct. I'm so sorry for the inconvenience. Is it possible to reschedule for sometime next week? I'm quite flexible on weekdays.
English
是的,没错。给您带来不便,我感到非常抱歉。下周某个时间可以重新安排吗?我工作日时间很灵活。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
No problem at all. Let me check our availability. How about next Tuesday, between 9 AM and 1 PM? Or would Thursday afternoon work better?
English
完全没问题。我来查一下我们的可用时间。下周二上午9点到下午1点怎么样?或者周四下午更合适?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Tuesday morning sounds perfect. Will the delivery team be able to assemble the bed frame and place the items in the bedroom, as originally planned?
English
周二上午听起来很完美。配送团队会像原计划那样,帮忙组装床架并把物品放到卧室吗?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Yes, absolutely. All previously arranged services, including assembly and in-room placement, will be honored with the re-delivery. We'll send you a confirmation email shortly with the new date and time.
English
是的,当然。所有之前安排的服务,包括组装和入室摆放,都会在重新配送时兑现。我们稍后会给您发送一封确认邮件,包含新的日期和时间。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Excellent! Thank you so much for your help, John. I really appreciate you making this so easy.
English
太好了!非常感谢您的帮助,约翰。我非常感谢您让这件事变得如此简单。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
You're very welcome, Sarah. Is there anything else I can assist you with today?
English
不客气,莎拉。今天还有什么能帮到您的吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
No, that's everything. Have a great day!
English
没有了,就这些。祝您有美好的一天!
中文翻译
👨
John
第 10 轮
You too. Goodbye!
English
您也是。再见!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

missed

错过
Means something that was supposed to happen but didn't, like a delivery that didn't arrive. Use it when apologizing for not being available, e.g., 'I missed the appointment.'
中文解释
意思是本该发生但没有发生的事情,比如没到的快递。用于道歉时表示不可用,例如“我错过了预约。”

delivery

配送
The act of bringing goods like furniture to a customer's home. Common in shopping contexts, e.g., 'When is the delivery arriving?'
中文解释
将家具等商品送到客户家中的行为。在购物场景中常见,例如:‘送货什么时候到?’

reschedule

重新安排
To change the time of an appointment or event to a new time. Useful for polite requests, e.g., 'Can we reschedule for next week?'
中文解释
将预约或活动的 时间更改为新时间。有助于礼貌请求,例如,'我们能把时间改到下周吗?'

availability

可用性
The times when someone or something is free or ready. Often used in service calls, e.g., 'Check your availability for Tuesday.'
中文解释
某人或某物空闲或准备就绪的时间。通常用于服务呼叫,例如,'检查您周二的可用性。'

assemble

组装
To put together parts of something, like furniture. Practical for shopping scenarios, e.g., 'Do you assemble the items?'
中文解释
将某物的部件组装起来,比如家具。在购物场景中实用,例如,'你组装这些物品吗?'

inconvenience

不便
A situation that causes trouble or difficulty for someone. Use it to apologize politely, e.g., 'Sorry for the inconvenience.'
中文解释
给某人带来麻烦或困难的情况。用它来礼貌地道歉,例如,'抱歉给你带来不便。'

confirmation

确认
Official proof or agreement of details, often via email. Common in business, e.g., 'I'll send a confirmation email.'
中文解释
官方证明或细节协议,通常通过电子邮件。在商业中常见,例如,'我会发送一封确认邮件。'

重点句型

"I'm calling about a missed furniture delivery."
"我是关于错过的家具配送打电话来的。"
重点句型
语法解析
This is a clear way to start a call explaining the purpose. It's useful for customer service situations to state the issue directly. The structure uses present continuous 'I'm calling' for ongoing action.
中文解析
这是开始通话解释目的的一种清晰方式。在客户服务情况下,直接说明问题很有用。该结构使用现在进行时 'I'm calling' 来表示正在进行的动作。
"I had an unexpected emergency and couldn't be home."
"我遇到了突发紧急情况,无法回家。"
重点句型
语法解析
Explains a reason politely without too many details. Good for apologies in rescheduling. 'Couldn't' is past modal for inability, helping express regret naturally.
中文解析
礼貌地解释原因而不透露过多细节。适合重新安排时的道歉。'Couldn't' 是表示无法的过去情态动词,有助于自然地表达遗憾。
"I'm so sorry for the inconvenience."
"非常抱歉给您带来不便。"
重点句型
语法解析
A standard polite apology for causing trouble. Use it in service interactions to show empathy. The adverb 'so' adds emphasis to 'sorry' for stronger politeness.
中文解析
这是针对造成麻烦的标准礼貌道歉。在服务互动中使用,以显示同理心。副词 'so' 为 'sorry' 添加强调,以增强礼貌程度。
"Is it possible to reschedule for sometime next week?"
"下周的某个时间能重新安排吗?"
重点句型
语法解析
Politely asks to change a date. Useful for flexible requests; 'Is it possible' softens the question. 'Sometime' means at an unspecified time, common in casual planning.
中文解析
礼貌地请求更改日期。有助于灵活的请求;“Is it possible”缓和了问题。“Sometime”表示未指定的时间,在随意规划中常见。
"How about next Tuesday, between 9 AM and 1 PM?"
"下周二上午9点到下午1点如何?"
重点句型
语法解析
Suggests a specific time option. Great for offering choices in conversations. 'How about' is a friendly way to propose ideas, and 'between...and' specifies a time range.
中文解析
建议一个具体的时间选项。非常适合在对话中提供选择。“How about”是一种友好提出想法的方式,而“between...and”指定了时间范围。
"Will the delivery team be able to assemble the bed frame?"
"送货团队能组装床架吗?"
重点句型
语法解析
Confirms services in a question form. Helpful for verifying details before finalizing. Future 'will...be able to' expresses possibility in the future.
中文解析
以问题形式确认服务。有助于在最终确定前验证细节。未来的 'will...be able to' 表达未来的可能性。
"Thank you so much for your help."
"非常感谢您的帮助。"
重点句型
语法解析
Expresses strong gratitude at the end of a call. Use it to end positively; 'so much' intensifies thanks, making it warmer and more appreciative.
中文解析
在通话结束时表达强烈的感激之情。使用它来正面结束;'so much' 加强了感谢,使其更温暖、更具欣赏性。
"Is there anything else I can assist you with today?"
"今天还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
Customer service phrase to check for more needs. Polite and professional; 'assist you with' is formal for 'help you.' Use at conversation ends.
中文解析
客户服务用语,用于检查更多需求。礼貌且专业;'assist you with' 是 'help you' 的正式表达。在对话结束时使用。