安排在服务点取件
Arranging Package Pickup at Service Point
顾客更喜欢或需要直接从快递服务点或快递柜取件,并联系以确认可用性和地点。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
快递投递问题
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Hi, I received a delivery notification for my package, but I won't be home. Is it possible to arrange for pickup at a service point instead of redelivery?
English
您好,我收到了包裹投递通知,但我不在家。请问能否安排我在服务点取件,而不是重新投递?
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Certainly, Emily. Can I get your tracking number please?
English
当然可以,艾米丽。请告诉我您的追踪号码。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Yes, it's 87654321. I'd prefer to pick it up from a locker or a nearby service point if that's an option.
English
好的,是87654321。如果可以的话,我更想从快递柜或附近的服务点取件。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Okay, let me check that for you. One moment. Yes, I see it here. The nearest available pickup point is at our main branch on Elm Street, about two blocks from your address. We also have a locker at the convenience store on Oak Avenue.
English
好的,我帮您查一下。请稍等。是的,我看到了。最近的取件点是我们榆树街的主网点,离您家大约两个街区。我们橡树大道上的便利店也有一个快递柜。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
The locker sounds perfect! Is it accessible 24/7, or does it have specific hours?
English
快递柜听起来很棒!它是24小时开放的,还是有特定的开放时间?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
The locker at the convenience store on Oak Avenue is accessible during their business hours, which are from 7 AM to 10 PM daily. Would you like me to redirect your package there?
English
橡树大道便利店的快递柜在他们的营业时间内可以取件,时间是每天早上7点到晚上10点。您希望我把您的包裹改寄到那里吗?
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Yes, please, that would be great. When do you think it would be ready for pickup there?
English
是的,请,那太好了。您觉得大概什么时候可以到那里取件?
中文翻译
👨
John
第 8 轮
It should be ready by tomorrow afternoon. You'll receive a notification with the pickup code once it's available. Please remember to bring a valid ID when you go.
English
应该明天下午就能准备好取件了。一旦包裹可用,您会收到包含取件码的通知。请记得携带有效身份证件前往。
中文翻译
👩
Emily
第 9 轮
Got it. Thank you so much for your help, John!
English
明白了。非常感谢您的帮助,约翰!
中文翻译
👨
John
第 10 轮
You're welcome, Emily. Have a good day!
English
不客气,艾米丽。祝您有个愉快的一天!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
delivery notification
配送通知
A message or alert sent to inform you that a package has arrived or is ready for delivery. It's common in courier services to track shipments.
中文解释
发送给您的消息或警报,告知包裹已到达或准备好交付。在快递服务中用于跟踪发货很常见。
pickup
取货
The act of collecting or retrieving something, like a package, from a location instead of having it delivered to your home.
中文解释
从某个地点取回或领取某物(如包裹)的行为,而不是让其送到家中。
service point
服务点
A designated location, such as a store or office, where you can pick up packages from a courier service.
中文解释
一个指定的地点,例如商店或办公室,您可以在那里从快递服务领取包裹。
tracking number
跟踪号
A unique code provided by the courier to monitor the location and status of your package online or by phone.
中文解释
快递公司提供的唯一代码,用于在线或通过电话监控您的包裹的位置和状态。
locker
储物柜
A secure storage compartment, often found in public places like convenience stores, used for holding packages until you retrieve them.
中文解释
一个安全的存储隔间,通常在公共场所如便利店找到,用于存放包裹直到您取回它们。
redelivery
重新投递
The process of requesting a package to be delivered again to your address after a failed attempt.
中文解释
在首次配送失败后,请求将包裹再次送到您地址的过程。
accessible
可访问的
Easy to reach or use; in this context, it means available for entry or retrieval at certain times.
中文解释
易于到达或使用;在这种情况下,它意味着在特定时间可用以进入或检索。
business hours
营业时间
The regular times when a business or service is open for customers, like from morning to evening.
中文解释
企业或服务对客户开放的常规时间,例如从早上到晚上。
redirect
重定向
To change the destination of something, such as sending a package to a different location instead of the original address.
中文解释
更改某物的目的地,例如将包裹发送到不同的位置而不是原始地址。
pickup code
取件码
A special code or PIN sent to you to unlock and access your package from a locker or service point.
中文解释
发送给您的特殊代码或PIN,用于从储物柜或服务点解锁并访问您的包裹。
重点句型
"Hi, I received a delivery notification for my package, but I won't be home. Is it possible to arrange for pickup at a service point instead of redelivery?"
"您好,我收到了包裹的配送通知,但我不家里。能不能安排在服务点取件而不是重新配送?"
重点句型
语法解析
This sentence politely explains the problem and requests an alternative option. It's useful for customer service calls when you can't receive a delivery. Note the use of 'Is it possible to...' for making polite requests.
中文解析
这句话礼貌地解释了问题并请求替代选项。当您无法接收配送时,在客户服务电话中很有用。请注意使用‘Is it possible to...’来提出礼貌请求。
"Certainly, Emily. Can I get your tracking number please?"
"当然,Emily。请问我能要你的追踪号码吗?"
重点句型
语法解析
A polite way for service reps to confirm details. 'Certainly' means 'yes, of course.' This is useful when asking for information in professional interactions. The structure 'Can I get [information] please?' is a common polite request.
中文解析
服务代表确认细节的礼貌方式。'Certainly' 意思是 '是的,当然'。这在专业互动中请求信息时很有用。结构 'Can I get [information] please?' 是一个常见的礼貌请求。
"I'd prefer to pick it up from a locker or a nearby service point if that's an option."
"如果可能的话,我更喜欢从储物柜或附近的服務點取貨。"
重点句型
语法解析
Expresses a personal preference using 'I'd prefer to...' which is a polite way to state choices. Useful in negotiations or when giving options in daily conversations about services.
中文解析
使用 'I'd prefer to...' 表达个人偏好,这是陈述选择的一种礼貌方式。在谈判或日常服务对话中提供选项时很有用。
"The nearest available pickup point is at our main branch on Elm Street, about two blocks from your address."
"最近的可用取货点位于我们的榆树街主分支机构,距离您的地址约两个街区。"
重点句型
语法解析
Provides location details clearly. 'Nearest' means closest, and 'about two blocks' gives a rough distance. This sentence pattern is practical for giving directions or describing proximity in service contexts.
中文解析
清晰地提供位置细节。“Nearest”表示最近,“about two blocks”给出大致距离。这种句子模式在服务情境中用于给出方向或描述接近性时很实用。
"Is it accessible 24/7, or does it have specific hours?"
"它是否24/7可用,还是有特定时间?"
重点句型
语法解析
Asks about availability using a question with alternatives ('or'). '24/7' means available all day, every day. Useful for inquiring about operating times of services or facilities.
中文解析
使用带有备选方案('or')的问题询问可用性。'24/7' 表示全天24小时、每周7天可用。适用于询问服务或设施的运营时间。
"Would you like me to redirect your package there?"
"您想让我将您的包裹重定向到那里吗?"
重点句型
语法解析
A helpful offer using 'Would you like me to...' which is polite for suggesting actions. 'Redirect' means to change the delivery path. Great for service roles or when offering assistance.
中文解析
使用“Would you like me to...”的帮助性提议,这是一种礼貌地建议行动的方式。“Redirect”意为更改交付路径。非常适合服务角色或提供帮助时使用。
"It should be ready by tomorrow afternoon. You'll receive a notification with the pickup code once it's available."
"应该在明天下午之前准备好。一旦可用,您将收到包含取货代码的通知。"
重点句型
语法解析
Gives an estimated time with 'should be ready by...' and explains next steps. 'Once' means 'when.' This is useful for providing updates on delivery timelines and instructions.
中文解析
使用“应该在...之前准备好”给出预计时间,并解释后续步骤。“Once”意思是“当”。这对于提供交付时间表和说明的更新很有用。
"Please remember to bring a valid ID when you go."
"请记住外出时带上有效的身份证件。"
重点句型
语法解析
A reminder using 'Please remember to...' for important requirements. 'Valid ID' means official identification. Essential in formal pickups to ensure security; teaches imperative for instructions.
中文解析
使用 'Please remember to...' 的提醒,用于重要要求。'Valid ID' 意为官方身份证明。在正式领取中必不可少,以确保安全;教导用于指示的祈使句。