隐私设置无效/混乱
Privacy Settings Not Working/Confusing
用户在理解或调整隐私设置方面遇到困难,导致对数据泄露的担忧,需要客户支持的指导。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
社交媒体账户问题
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Hi, I'm calling because I'm having a really hard time with my privacy settings on your platform.
English
您好,我打电话是因为我在你们平台的隐私设置上遇到了很大困难。
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Hello, Emily. I understand. Could you please tell me more about the issue you're encountering? Are you unable to find the settings, or are they not saving correctly?
English
您好,艾米丽。我明白了。您能告诉我更多关于您遇到的问题吗?是找不到设置,还是设置无法正确保存?
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
It's a bit of both, honestly. I'm trying to make sure only my friends can see my posts, but it seems really confusing. And when I try to adjust things, I'm not sure if the changes are actually sticking.
English
老实说,两者兼有。我试图确保只有我的朋友能看到我的帖子,但这看起来非常令人困惑。而且当我尝试调整设置时,我不确定更改是否真的生效了。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
I see. It sounds like you're concerned about inadvertent data exposure. Let's walk through it together. First, navigate to your 'Settings & Privacy' menu. Do you see that option?
English
我明白了。听起来您担心无意中的数据泄露。让我们一起操作一遍。首先,请您进入“设置与隐私”菜单。您看到那个选项了吗?
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
Yes, I'm there. Then I go into 'Privacy Checkup', right? That's where it gets murky.
English
是的,我在那里。然后我进入“隐私检查”,对吗?就是从那里开始变得模糊了。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Exactly. 'Privacy Checkup' simplifies things. Look for the section titled 'Who Can See What You Share'. Here, you can define the audience for your future posts and even review past ones. What options do you see there?
English
没错。“隐私检查”可以简化操作。寻找标题为“谁能看到您分享的内容”的部分。在这里,您可以定义未来帖子的受众,甚至可以查看过去的帖子。您在那里看到了哪些选项?
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Okay, I see 'Public', 'Friends', and 'Only Me'. I want 'Friends'. So, if I select that, it applies to everything going forward, correct? And for old posts, do I have to change them individually?
English
好的,我看到了“公开”、“朋友”和“仅我可见”。我想要“朋友”。那么,如果我选择这个,它就适用于所有未来的内容,对吗?那么对于旧帖子,我需要单独更改它们吗?
中文翻译
👨
James
第 8 轮
That's right, selecting 'Friends' there will set the default audience for your *future* posts. For past posts, the 'Privacy Checkup' should give you an option to review and update their audience in bulk. It might be under a section like 'Review Your Posts and Things You're Tagged In'.
English
没错,在那里选择“朋友”将设置您未来帖子的默认受众。对于过去的帖子,“隐私检查”应该会给您一个选项,让您批量审查和更新它们的受众。它可能在“查看您的帖子和您被标记的内容”这样的部分下。
中文翻译
👩
Emily
第 9 轮
Oh, I see it! That's a huge relief. I was so worried about all my old stuff being public. Thank you so much for clarifying all this. It's much clearer now.
English
哦,我看到了!这真是个巨大的安慰。我之前非常担心我所有的旧东西都公开了。非常感谢您澄清这一切。现在清楚多了。
中文翻译
👨
James
第 10 轮
You're very welcome, Emily. I'm glad I could help. Is there anything else I can assist you with regarding your account today?
English
不客气,艾米丽。很高兴能帮到您。今天关于您的账户还有其他我可以协助您的吗?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
privacy settings
隐私设置
These are the options on a website or app that let you control who can see your personal information and posts, like making them private.
中文解释
这些是网站或应用上的选项,让您控制谁能看到您的个人信息和帖子,例如将其设为私有。
inadvertent
无意的
This means something done by accident, without intending to, often used when talking about mistakes like sharing information unintentionally.
中文解释
这意味着偶然做的事,没有意图,通常用于谈论像无意中分享信息这样的错误。
data exposure
数据暴露
This refers to the risk of your personal information, like photos or details, being seen by people you don't want, due to wrong settings.
中文解释
这指的是由于设置错误,导致您的个人信息(如照片或详情)被您不希望的人看到的风险。
navigate
导航
To move around or find your way through menus, pages, or sections in an app or website, like clicking to go to settings.
中文解释
在应用程序或网站中浏览或查找菜单、页面或部分的路径,例如点击进入设置。
murky
模糊
This describes something unclear or confusing, like instructions that are hard to understand.
中文解释
这描述了某种不清楚或令人困惑的东西,比如难以理解的指示。
audience
受众
The group of people who can view your posts or content on social media, such as friends or the public.
中文解释
在社交媒体上可以查看您的帖子或内容的群体,例如朋友或公众。
bulk
批量
Doing something to many items at the same time, like updating privacy for all old posts together instead of one by one.
中文解释
同时对许多项目进行操作,例如一次性更新所有旧帖子的隐私设置,而不是逐个更新。
clarifying
澄清
The act of making something easier to understand by explaining it clearly, often used in customer service.
中文解释
通过清晰解释使某事更容易理解的行为,常用于客户服务。
重点句型
"I'm having a really hard time with my privacy settings on your platform."
"我在你们平台的隐私设置上遇到了很大的困难。"
重点句型
语法解析
This sentence is useful for starting a complaint or request for help about technical issues. It uses 'having a hard time with' to express difficulty, which is common in everyday English for problems. Use it when contacting support for app or website troubles.
中文解析
这个句子用于开始关于技术问题的投诉或寻求帮助。它使用 'having a hard time with' 来表达困难,这在日常英语中表示问题时很常见。在联系应用或网站支持时使用它。
"Could you please tell me more about the issue you're encountering?"
"您能告诉我更多关于您遇到的问题的细节吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask for more details in customer service. The structure 'Could you please + verb' shows courtesy. It's practical for support roles or conversations needing clarification, and 'encountering' means facing a problem.
中文解析
这是客户服务中礼貌地请求更多细节的方式。'Could you please + 动词'的结构显示出礼貌。它适用于支持角色或需要澄清的对话中,'encountering'的意思是面对问题。
"It's a bit of both, honestly."
"老实说,两者都有点。"
重点句型
语法解析
This phrase admits a situation is partly two things, using 'a bit of both' for partial agreement and 'honestly' for sincerity. It's useful in responses to questions, helping to explain mixed issues naturally in casual talks.
中文解析
这个短语承认一种情况部分是两种事物,使用'a bit of both'表示部分同意,'honestly'表示诚恳。它在回答问题时很有用,能在随意交谈中自然地解释混合问题。
"Let's walk through it together."
"让我们一起一步步来吧。"
重点句型
语法解析
This suggests guiding someone step by step, common in tutorials or support. 'Walk through' is an idiom meaning to explain process by process. Use it when helping others with instructions, like tech setups.
中文解析
这暗示着逐步引导某人,这在教程或支持中很常见。“Walk through”是一个习语,意思是逐过程解释。在帮助他人处理指令时使用它,比如技术设置。
"What options do you see there?"
"你那里看到什么选项?"
重点句型
语法解析
A direct question to check what someone is viewing on screen, useful in remote help sessions. It uses simple present 'do you see' for current observation. Practical for troubleshooting over phone or chat.
中文解析
一个直接的问题,用于检查某人在屏幕上看到什么,在远程帮助会话中很有用。它使用简单现在时 'do you see' 来表示当前观察。在电话或聊天中进行故障排除很实用。
"That's a huge relief."
"这真是太松了一口气。"
重点句型
语法解析
This expresses strong gratitude or comfort after solving a worry. 'Huge relief' means big reduction in stress. Use it at the end of problem-solving conversations to show thanks and positivity.
中文解析
这表达了解决担忧后强烈的感激或安慰。'Huge relief' 意为压力的大幅减轻。在问题解决对话结束时使用,以显示感谢和积极性。
"You're very welcome. Is there anything else I can assist you with?"
"不客气。还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
This is a standard polite response to thanks, followed by offering more help. 'You're welcome' is a reply to 'thank you,' and the question checks for further needs. Essential in service interactions to end positively.
中文解析
这是对感谢的标准礼貌回应,随后提供更多帮助。'You're welcome' 是对 'thank you' 的回复,问题用于检查进一步需求。在服务互动中结束积极的必备元素。