提交在线维修请求

Submitting an Online Maintenance Request

租户使用物业管理的在线门户或应用程序提交一份详细的空调故障维修请求,包括照片和问题描述。

对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
公寓维修请求

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Okay, the AC is officially dead. Time to tackle this online maintenance request. Where do I even start?
English
好吧,空调彻底坏了。是时候处理这个在线维修请求了。我该从何开始呢?
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Just log into the tenant portal. There should be a 'Maintenance Request' section clearly visible. You'll probably need to select the type of issue first.
English
登录租户门户就行。应该会有一个清晰可见的“维修请求”部分。你可能得先选择问题的类型。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Found it! It's under 'New Request' and then 'HVAC issues.' Good. Now for the details. How much information should I provide?
English
找到了!在“新请求”下面,然后是“暖通空调问题”。很好。现在是细节部分。我应该提供多少信息?
中文翻译
👨
John
第 4 轮
The more details, the better. Describe exactly what's happening – is it blowing warm air? Not turning on at all? And definitely attach those photos you took of the unit.
English
细节越多越好。确切描述发生了什么——是吹暖风吗?还是根本不启动?还有,一定要附上你拍的机组照片。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Right. I'll mention that it started making a strange buzzing noise yesterday and now it just won't come on. And yes, got the photos uploaded. Is there a field for preferred appointment times?
English
好的。我会提到它昨天开始发出奇怪的嗡嗡声,现在根本打不开。对,照片也上传了。有首选预约时间这个字段吗?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Usually, yes. Look for a section like 'Availability' or 'Preferred Service Date.' It helps them schedule efficiently. And double-check your contact info before submitting.
English
通常有。找找像“可用时间”或“首选服务日期”这样的部分。这有助于他们更有效地安排。提交前再核对一下你的联系方式。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
Got it. Everything looks correct. Feeling pretty good about this request. Hopefully, they can fix it quickly, it's getting warm!
English
明白了。一切看起来都正确。对这次请求感觉良好。希望他们能尽快修好,天气越来越热了!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

AC

AC
Short for 'air conditioning,' a system that cools the air in a room or building. In the dialogue, it's used casually to refer to the broken unit.
中文解释
“空调”的缩写,一种冷却房间或建筑物内空气的系统。在对话中,随意用于指代坏掉的单元。

maintenance request

维护请求
A formal way to ask for repairs or fixes in a rental property, often done online. It's useful when reporting issues to landlords.
中文解释
一种正式要求租赁物业维修或修复的方法,通常在网上进行。在向房东报告问题时很有用。

tenant portal

租户门户
An online website or app where renters (tenants) can access services like paying rent or submitting requests. It's like a digital dashboard for apartment living.
中文解释
一个在线网站或应用程序,租户(承租人)可以通过它访问支付租金或提交请求等服务。它就像公寓生活的数字仪表板。

HVAC

HVAC
Stands for 'heating, ventilation, and air conditioning.' It's a category for systems that control indoor temperature and air quality.
中文解释
代表 '加热、通风和空调'。它是控制室内温度和空气质量的系统的类别。

buzzing noise

嗡嗡声
A low, continuous humming or vibrating sound, often indicating a mechanical problem. Describe sounds like this to explain issues clearly.
中文解释
一种低沉、连续的嗡嗡或振动声,通常表示机械问题。请描述此类声音以清晰解释问题。

attach

附加
To add a file, like a photo, to an email or online form. In requests, attaching evidence helps support your description.
中文解释
将文件(如照片)添加到电子邮件或在线表单中。在请求中,附加证据有助于支持您的描述。

double-check

双重检查
To verify or review something again to ensure accuracy. It's a good habit before submitting important forms to avoid mistakes.
中文解释
再次验证或审查某物以确保准确性。在提交重要表格之前,这是一个避免错误的好习惯。

重点句型

"Okay, the AC is officially dead."
"好吧,空调正式报废了。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'officially' for emphasis to show something is completely broken. It's useful for casual complaints about appliances and shows informal spoken English with exaggeration for effect.
中文解析
这个句子使用 'officially' 来强调,表示某物完全坏了。它适用于对家电的随意抱怨,并展示了非正式口语英语中带有夸张效果的表达。
"Just log into the tenant portal."
"只需登录租户门户。"
重点句型
语法解析
A simple imperative sentence giving instructions. 'Just' makes it sound easy and reassuring. Use this pattern to guide someone through online steps in everyday situations.
中文解析
一个简单的祈使句,提供指示。'Just' 让它听起来容易且令人安心。使用此模式在日常情况下指导某人完成在线步骤。
"The more details, the better."
"细节越多越好。"
重点句型
语法解析
This is a common proverb-like expression using comparative structure ('the more... the better') to advise providing thorough information. It's practical for any request form to ensure better service.
中文解析
这是一个使用比较结构('the more... the better')的常见谚语式表达,建议提供详尽的信息。它对任何请求表单都实用,以确保更好的服务。
"Describe exactly what's happening."
"精确描述正在发生的事情。"
重点句型
语法解析
An imperative with 'exactly' for precision. It teaches how to give clear descriptions in reports. Useful in professional or service contexts to avoid misunderstandings.
中文解析
一个使用“exactly”来强调精确性的祈使句。它教导如何在报告中给出清晰的描述。在专业或服务环境中很有用,以避免误解。
"Attach those photos you took of the unit."
"请附上您为该单元拍摄的那些照片。"
重点句型
语法解析
This uses a verb of action ('attach') in a command form, with a relative clause ('you took'). It's key for online submissions, emphasizing visual evidence to support written details.
中文解析
这使用了命令形式的动作动词('attach'),带有关系从句('you took')。这对在线提交至关重要,强调视觉证据来支持书面细节。
"Double-check your contact info before submitting."
"在提交前,请仔细检查您的联系信息。"
重点句型
语法解析
A phrasal verb 'double-check' in an imperative sentence with a time clause ('before submitting'). It highlights caution in forms. Use it to remind others of important pre-submission steps.
中文解析
一个短语动词 'double-check' 在带有时间从句 ('before submitting') 的祈使句中。它强调了表格中的谨慎。使用它来提醒他人提交前的重要步骤。
"Hopefully, they can fix it quickly, it's getting warm!"
"希望他们能尽快修好,越来越热了!"
重点句型
语法解析
This expresses hope with 'hopefully' and explains urgency due to weather. The comma joins two clauses casually. It's useful for polite requests showing why quick action is needed.
中文解析
这用'hopefully'表达希望,并解释由于天气的紧迫性。逗号随意连接两个从句。它对于显示为什么需要快速行动的礼貌请求很有用。