完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Lisa
第 1 轮
Hello, I'm calling about a transaction on my recent credit card statement that I don't recognize.
English
您好,我打来是为了查询我最近信用卡账单上出现的一笔我无法识别的交易。
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Good morning, thank you for calling. Can I please have your full name and account number to pull up your details?
English
早上好,感谢您的来电。请问您能提供您的全名和账号,以便我查询您的信息吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Certainly. My name is Lisa Green, and my account number is ending in 4567.
English
当然。我叫丽莎·格林,我的账号以4567结尾。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
Thank you, Ms. Green. I see your account here. Could you please specify the transaction you're disputing, including the date and the amount?
English
谢谢您,格林女士。我看到您的账户了。请问您能具体说明您要争议的交易吗,包括日期和金额?
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Yes, it's a charge from 'Global Tech Services' for $125.99 on October 26th. I've never made a purchase from them.
English
是的,这是一笔来自“全球科技服务”的费用,金额是125.99美元,发生日期是10月26日。我从没在他们那里消费过。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Alright, a charge of $125.99 from Global Tech Services on October 26th. I'm initiating a dispute investigation for you right now.
English
好的,10月26日来自全球科技服务的125.99美元的费用。我正在为您启动争议调查。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
Thank you. What's the process for this, and how long does it usually take to resolve?
English
谢谢。这个流程是怎样的,通常需要多长时间才能解决?
中文翻译
👨
James
第 8 轮
We'll send you an affidavit to complete, and once we receive it, the investigation typically takes 30 to 60 days. You won't be responsible for this charge while it's under investigation.
English
我们会给您寄送一份宣誓书,请您填写。一旦我们收到,调查通常需要30到60天。在调查期间,您不需要承担这笔费用。
中文翻译
👩
Lisa
第 9 轮
That's very helpful. Will I receive a temporary credit on my account during the investigation?
English
这很有帮助。调查期间我的账户会收到一笔临时信用额度吗?
中文翻译
👨
James
第 10 轮
Yes, a temporary credit for the disputed amount will be applied to your account within 5-7 business days. You'll receive a letter with more details. Is there anything else I can assist you with today?
English
是的,争议金额的临时信用额度将在5-7个工作日内添加到您的账户。您会收到一封包含更多细节的信件。今天还有什么我可以帮助您的吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 11 轮
No, that covers everything for now. Thank you for your help, James.
English
不,目前就是这些了。谢谢您的帮助,詹姆斯。
中文翻译
👨
James
第 12 轮
You're welcome, Ms. Green. Have a good day.
English
不客气,格林女士。祝您有愉快的一天。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
transaction
交易
A transaction is a financial exchange, like buying something with your credit card. Use it when talking about purchases or payments on your bank statement.
中文解释
交易是一种金融交换,例如使用信用卡购买某物。在谈论银行对账单上的购买或付款时使用它。
statement
对账单
A statement is a monthly summary of your credit card account showing all charges and balances. It's useful when discussing billing issues.
中文解释
对账单是您的信用卡账户的月度摘要,显示所有费用和余额。在讨论计费问题时很有用。
disputing
争议
Disputing means formally challenging or questioning a charge you believe is wrong. Say this when reporting unauthorized transactions to a bank.
中文解释
争议意味着正式挑战或质疑您认为错误的费用。在向银行报告未经授权的交易时,请说这个。
account number
账户号码
An account number is the unique identifier for your credit card or bank account. Provide it when customer service needs to access your details.
中文解释
账户号码是您的信用卡或银行账户的唯一标识符。在客户服务需要访问您的详细信息时提供它。
charge
扣款
A charge is the amount of money deducted from your account for a purchase. It's commonly used in billing conversations.
中文解释
扣款是指从您的账户中扣除的购买金额。它通常用于计费对话中。
affidavit
宣誓书
An affidavit is a sworn written statement used in disputes to confirm facts. You'll need to complete one for formal investigations.
中文解释
宣誓书是一种在纠纷中用于确认事实的经宣誓的书面声明。您需要为正式调查完成一份。
investigation
调查
An investigation is a formal review to check if a charge is valid. Banks use this process for disputes, which can take time.
中文解释
调查是一种正式审查,以检查收费是否有效。银行使用此过程处理争议,这可能需要时间。
temporary credit
临时信用
Temporary credit is a provisional refund added to your account while a dispute is resolved. It's helpful to ask for this during investigations.
中文解释
临时信用是一种临时退款,在争议解决期间添加到您的账户中。在调查期间请求此项很有帮助。
重点句型
"I'm calling about a transaction on my recent credit card statement that I don't recognize."
"我是打电话询问我最近信用卡账单上的一笔我不认识的交易。"
重点句型
语法解析
This sentence introduces the problem clearly at the start of a call. It's useful for customer service inquiries; note the structure: 'I'm calling about [topic] that [description]' to explain your issue politely.
中文解析
这个句子在通话开始时清楚地介绍了问题。它对于客户服务查询很有用;注意结构:'I'm calling about [topic] that [description]' 来礼貌地解释您的问题。
"Can I please have your full name and account number to pull up your details?"
"请问我可以要您的全名和账户号码来调取您的详细信息吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite request for information in service roles. Use 'Can I please have [item]' for courteous asking; 'pull up' means to retrieve information from a system.
中文解析
这是服务角色中礼貌地请求信息的表达。使用 'Can I please have [item]' 来礼貌地询问;'pull up' 意味着从系统中检索信息。
"Could you please specify the transaction you're disputing, including the date and the amount?"
"请您指定您正在争议的交易,包括日期和金额。"
重点句型
语法解析
This asks for specific details in a professional way. 'Could you please [verb]' is a polite form; it's useful when needing more info, and 'specify' means to give exact details.
中文解析
这是一种专业的方式来请求具体细节。'Could you please [verb]' 是一种礼貌的形式;当需要更多信息时很有用,而 'specify' 意味着提供确切的细节。
"I'm initiating a dispute investigation for you right now."
"我现在正为您启动争议调查。"
重点句型
语法解析
This confirms action being taken. 'Initiating' means starting; use this to assure customers in service scenarios. The present continuous 'I'm initiating' shows immediate action.
中文解析
这确认了正在采取行动。「Initiating」意味着开始;在服务场景中使用此来安慰客户。目前进行时「I'm initiating」显示即时行动。
"We'll send you an affidavit to complete, and once we receive it, the investigation typically takes 30 to 60 days."
"我们将向您发送一份需要填写的宣誓书,一旦我们收到它,调查通常需要30至60天。"
重点句型
语法解析
This explains the process and timeline. 'We'll [future action]' for promises; 'once [condition], [result]' shows sequence. Useful for informing customers about procedures.
中文解析
这解释了流程和时间线。「We'll [future action]」用于承诺;「once [condition], [result]」显示序列。有助于向客户告知程序。
"A temporary credit for the disputed amount will be applied to your account within 5-7 business days."
"争议金额的临时贷记将在5-7个工作日内记入您的账户。"
重点句型
语法解析
This reassures about a benefit during investigation. Passive voice 'will be applied' is common in formal explanations; 'within [time]' means not exceeding that period. Ask this in disputes.
中文解析
这能让人在调查期间对利益感到安心。被动语态 'will be applied' 在正式解释中很常见;'within [time]' 意味着不超过该时期。在争议中询问这一点。
"Is there anything else I can assist you with today?"
"今天还有什么我可以帮助您的吗?"
重点句型
语法解析
This is a standard closing question in service calls to check for more needs. Use it to end conversations politely; 'assist you with' means help with something specific.
中文解析
这是服务电话中标准的结束问题,用于检查更多需求。使用它来礼貌地结束对话;'帮助您'意味着帮助具体的事情。