仓库操作差异解决
Warehouse Operations Discrepancy Resolution
仓库主管发现某种产品的实际库存与系统记录之间存在差异。他们需要调查原因,与库存团队沟通并解决问题。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
物流与供应链管理
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Emily, could you come over to Bay 3? I'm seeing a significant discrepancy for product SKU #4567. We have 15 units physically, but the system shows 25.
English
艾米丽,你能来第三区一下吗?我发现产品SKU #4567有很大的差异。我们实际库存有15件,但系统显示25件。
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
On my way, John. That's a pretty big difference. Have you double-checked the count already?
English
我马上就到,约翰。这差异挺大的。你已经重新核对过数量了吗?
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Yes, twice. I even checked adjacent bays in case they were misplaced. No luck. I'd like your insight from the inventory side.
English
是的,两次了。我甚至检查了附近的货位,看是否放错了。但没有找到。我想听听你从库存方面看有什么想法。
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Okay, let's pull up the transaction history for this SKU. Maybe there was an unrecorded outbound shipment or an error during the last receiving process. Can you confirm the last physical count date for this item?
English
好的,我们来看看这个SKU的交易历史记录。可能有一笔未记录的出库,或者上次收货流程中出了错。你能确认一下这个物品的上次盘点日期吗?
中文翻译
👨
John
第 5 轮
The last full cycle count was about three weeks ago. There haven't been any reported issues since then on our end.
English
上次全面循环盘点大约是三周前。从那时起,我们这边就没有报告过任何问题。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Alright, I'm looking at the system now. It shows a transfer of 10 units of #4567 to the e-commerce fulfillment area last Tuesday. Was that completed?
English
好的,我现在正在查系统。它显示上周二有10个#4567单位调拨到电商履行区。那次调拨完成了吗?
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Aha! That's it! I wasn't aware of that transfer. It must have been processed by the night shift. So, 25 minus 10 equals 15. That perfectly matches our physical count. Good catch, Emily!
English
啊哈!就是这个!我不知道有那次调拨。肯定是夜班处理的。所以,25减去10等于15。这完全符合我们的实际盘点。干得好,艾米丽!
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
Glad we found it. We need to improve communication about internal transfers. I'll make a note to ensure better handovers for these kinds of movements. For now, the discrepancy is resolved.
English
很高兴我们找到了原因。我们需要改进内部调拨的沟通。我会记下来,确保这类调动有更好的交接。目前,差异已解决。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
discrepancy
差异
A difference between expected and actual amounts, often used in business to describe errors in records or counts.
中文解释
预期金额与实际金额之间的差异,常用于商业中描述记录或计数中的错误。
SKU
SKU
Stands for Stock Keeping Unit, a unique code for identifying products in inventory systems.
中文解释
代表 Stock Keeping Unit,是库存系统中用于识别产品的唯一代码。
double-checked
双重检查
To check something twice to make sure it's correct, emphasizing careful verification.
中文解释
两次检查某物以确保正确,强调仔细验证。
adjacent
相邻的
Next to or very near something, like nearby storage areas in a warehouse.
中文解释
紧挨着或非常靠近某物,例如仓库中的附近存储区域。
insight
洞见
A helpful understanding or idea about a situation, often from expertise in a field.
中文解释
对情况的有帮助的理解或想法,通常来自某个领域的专业知识。
transaction history
交易历史
A record of all buys, sells, or moves of items in a system, used to track changes.
中文解释
系统内所有物品的购买、销售或移动的记录,用于跟踪变更。
outbound shipment
出库发货
Goods leaving a warehouse to go to customers or other locations.
中文解释
从仓库离开前往客户或其他地点的货物。
cycle count
周期盘点
A regular inventory check of specific items at set intervals, not a full count.
中文解释
对特定物品的定期库存检查,按固定间隔进行,不是全面盘点。
transfer
转移
Moving items from one place to another within the same company or warehouse.
中文解释
在同一公司或仓库内将物品从一个地方移动到另一个地方。
handover
交接
The process of passing information or responsibilities from one team or shift to another.
中文解释
将信息或责任从一个团队或班次传递到另一个的过程。
重点句型
"I'm seeing a significant discrepancy for product SKU #4567."
"我发现产品 SKU #4567 存在显著差异。"
重点句型
语法解析
This sentence reports a problem clearly using 'I'm seeing' for current observation and 'significant discrepancy' to highlight importance. Useful for describing issues in work settings; practice for professional emails or meetings.
中文解析
这个句子使用 'I'm seeing' 表示当前观察,以及 'significant discrepancy' 来强调重要性,从而清晰地报告问题。在工作环境中描述问题很有用;适合专业电子邮件或会议的练习。
"Have you double-checked the count already?"
"你已经双重检查了计数了吗?"
重点句型
语法解析
A polite question using present perfect 'have you...already?' to confirm actions taken. It's useful for verifying information in teams; the word order shows inquiry without accusation.
中文解析
一个使用现在完成时 'have you...already?' 的礼貌问题,用于确认已采取的行动。在团队中验证信息很有用;语序显示了询问而非指责。
"I'd like your insight from the inventory side."
"我想从库存方面听取您的见解。"
重点句型
语法解析
This politely requests expert opinion with 'I'd like' for preference and 'from the...side' to specify perspective. Great for collaborative discussions; teaches how to ask for help professionally.
中文解析
这以礼貌方式请求专家意见,使用 'I'd like' 表示偏好,并用 'from the...side' 指定视角。适合协作讨论;教导如何专业地寻求帮助。
"Maybe there was an unrecorded outbound shipment or an error during the last receiving process."
"也许有未记录的外发货或在最后一次接收过程中出现错误。"
重点句型
语法解析
Uses 'maybe' for speculation and 'or' to list possibilities. Helpful for suggesting causes in problem-solving; includes business terms like 'outbound shipment' for logistics contexts.
中文解析
使用 'maybe' 表示推测,'or' 列出可能性。在问题解决中建议原因很有帮助;包括物流上下文中的业务术语如 'outbound shipment'。
"It shows a transfer of 10 units of #4567 to the e-commerce fulfillment area last Tuesday."
"它显示了上周二将10个#4567单位转移到电子商务履行区。"
重点句型
语法解析
Describes system data with simple past 'shows' and time adverb 'last Tuesday'. Useful for explaining records; note how it specifies details like quantity and location for clarity.
中文解析
使用简单过去时「shows」和时间副词「last Tuesday」描述系统数据。有助于解释记录;注意它如何指定数量和位置等细节以提高清晰度。
"Aha! That's it! I wasn't aware of that transfer."
"啊哈!就是这个!我不知道那个转移。"
重点句型
语法解析
An exclamation 'Aha!' shows realization, followed by past continuous negative 'wasn't aware' for lack of knowledge. Perfect for expressing discovery in conversations; builds excitement in dialogue.
中文解析
感叹词“啊哈!”表示领悟,其后是过去进行时的否定“不知道”表示知识的缺失。非常适合在对话中表达发现;能为对话增添兴奋感。
"We need to improve communication about internal transfers."
"我们需要改善关于内部转账的沟通。"
重点句型
语法解析
Uses modal 'need to' for necessity and infinitive 'improve' for action. Ideal for suggesting improvements after resolving issues; common in meetings to propose changes.
中文解析
使用情态动词 'need to' 表示必要性,以及不定式 'improve' 表示行动。适合在解决问题后建议改进;在会议中提出变更时常见。
"For now, the discrepancy is resolved."
"目前,差异已解决。"
重点句型
语法解析
Present simple passive 'is resolved' states a completed action. Useful for closing discussions; 'for now' adds temporary tone, good for professional summaries.
中文解析
一般现在时的被动语态 'is resolved' 表示一个完成的动作。用于结束讨论很有用;'for now' 添加了临时语气,适合专业总结。