最终可交付成果审查与移交
Final Deliverable Review and Handover
项目接近完成。团队与客户或利益相关者对所有可交付成果进行最终审查,以确保它们符合要求。讨论内容包括验收标准、最终调整以及正式移交程序。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
项目管理与团队协作
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Good morning, Michael. Thanks for joining this final deliverable review. We're ready to walk you through everything.
English
早上好,迈克尔。感谢您参加本次最终可交付成果评审。我们准备好向您展示所有内容了。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Good morning, Sarah. Glad to be here. I've had a quick look at the documentation, and everything seems to be in order so far. Let's dive in.
English
早上好,莎拉。很高兴来到这里。我快速浏览了文档,到目前为止一切似乎都井然有序。我们开始吧。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Excellent. So, as per the acceptance criteria, we've ensured all core functionalities are thoroughly tested and documented. Emily will now present the key modules and demonstrate their features.
English
太好了。因此,根据验收标准,我们确保所有核心功能都经过了充分测试和文档化。艾米丽现在将展示关键模块并演示其功能。
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Thanks, Sarah. Michael, you'll see here that we've integrated the new reporting dashboard, which allows for real-time data visualization. We've also added the custom filtering options you requested.
English
谢谢,莎拉。迈克尔,您会看到我们集成了新的报告仪表板,它允许实时数据可视化。我们还添加了您要求的自定义筛选选项。
中文翻译
👨
Michael
第 5 轮
Impressive! The real-time data is a significant improvement. Just one small thing, can we adjust the color scheme on the dashboard to align with our brand guidelines? It's a minor aesthetic point.
English
令人印象深刻!实时数据是一个显著的改进。只有一个小问题,我们能否调整仪表板的配色方案,使其与我们的品牌指南保持一致?这只是一个小的美学问题。
中文翻译
👩
Sarah
第 6 轮
Absolutely, Michael. That's a quick fix. We can get that squared away before formal handover. Do you have any other final adjustments or queries regarding the functionality?
English
当然可以,迈克尔。那是个快速修复。我们可以在正式移交前搞定它。您对功能性方面还有其他最终调整或疑问吗?
中文翻译
👨
Michael
第 7 轮
No, everything else looks solid. The user guide is comprehensive, and the training materials are excellent. I'm quite satisfied with the outcome.
English
没有了,其他一切看起来都很扎实。用户指南很全面,培训材料也很出色。我对结果非常满意。
中文翻译
👩
Sarah
第 8 轮
Great to hear! With your approval, we can proceed with the formal handover documentation. We'll send over the sign-off forms later today along with the final updated files. Our support team will also be on standby for any post-handover assistance.
English
很高兴听到!得到您的批准,我们可以继续进行正式的移交文件。我们将在今天晚些时候将签署表格和最终更新文件发送过来。我们的支持团队也将随时待命,提供任何移交后的协助。
中文翻译
👨
Michael
第 9 轮
Perfect. Thanks, Sarah, Emily, and the whole team. It's been a very smooth project, and we appreciate your dedication.
English
完美。谢谢莎拉、艾米丽和整个团队。这是一个非常顺利的项目,我们感谢你们的奉献。
中文翻译
👩
Sarah
第 10 轮
Our pleasure, Michael. We'll be in touch. Have a great day!
English
这是我们的荣幸,迈克尔。我们保持联系。祝您有个美好的一天!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
deliverable
可交付成果
A deliverable is a specific output or result that must be completed and provided as part of a project, like a report or software feature. Use it in project discussions to refer to what needs to be handed over.
中文解释
可交付成果是项目的一部分,必须完成并提供的特定输出或结果,例如报告或软件功能。在项目讨论中使用它来指代需要移交的内容。
acceptance criteria
验收标准
Acceptance criteria are the conditions or standards that must be met for a project deliverable to be approved by the client. It's useful in meetings to confirm if work meets requirements.
中文解释
验收标准是项目交付物获得客户批准必须满足的条件或标准。在会议中用于确认工作是否符合要求,这很有用。
handover
移交
Handover means the formal transfer of project deliverables from the team to the client. Use this term when discussing the final steps of completing a project.
中文解释
移交意味着从团队向客户正式移交项目交付物。在讨论完成项目的最后步骤时使用此术语。
integrated
集成的
Integrated means combining different parts or features into a single system, like adding a new tool to software. It's common in tech projects to describe how components work together.
中文解释
集成意味着将不同的部分或功能组合成一个单一系统,就像向软件添加新工具一样。在技术项目中,它常用于描述组件如何协同工作。
real-time
实时
Real-time refers to data or updates that happen immediately, without delay. Use it to describe live features in apps or dashboards for better user experience.
中文解释
实时指的是数据或更新立即发生,无延迟。使用它来描述应用或仪表板中的实时功能,以提升用户体验。
quick fix
快速修复
A quick fix is a simple and fast solution to a small problem. It's practical in team meetings to reassure that minor issues can be resolved easily.
中文解释
快速修复是一种针对小问题的简单且快速的解决方案。在团队会议中使用它很实用,可以让大家放心,小问题可以轻松解决。
squared away
整理好
Squared away means to complete or organize something properly and efficiently. It's an informal idiom used in business to say a task is handled.
中文解释
Squared away 意思是适当且高效地完成或组织某事。它是商业中使用的非正式习语,表示一项任务已处理完毕。
on standby
待命中
On standby means ready and available to help immediately if needed. Use it when offering support after a project ends, like for troubleshooting.
中文解释
待命中意味着随时准备好并可用,在需要时立即提供帮助。在项目结束后提供支持时使用,例如用于故障排除。
重点句型
"We're ready to walk you through everything."
"我们已经准备好为您逐步讲解一切。"
重点句型
语法解析
This sentence means guiding someone step by step through information or a process. It's useful at the start of a presentation or review to show preparedness and invite participation. The phrase 'walk you through' is a common idiom for explaining clearly.
中文解析
这句话的意思是逐步引导某人通过信息或过程。它在演示或审查开始时很有用,可以显示准备就绪并邀请参与。短语'walk you through'是一个常见的习语,用于清晰解释。
"Let's dive in."
"让我们开始吧。"
重点句型
语法解析
This is an idiomatic expression meaning to start a discussion or activity enthusiastically. Use it in meetings to begin without delay. It's informal and energizing for team collaborations.
中文解析
这是一个习语表达,意思是热情地开始讨论或活动。在会议中使用它来毫不拖延地开启。它是非正式的,并为团队合作注入活力。
"As per the acceptance criteria, we've ensured all core functionalities are thoroughly tested and documented."
"根据验收标准,我们已确保所有核心功能得到彻底测试和文档化。"
重点句型
语法解析
'As per' means 'according to' in formal contexts. This sentence demonstrates referencing standards and confirming quality checks. It's useful in professional reviews to show compliance; note the past perfect 'have ensured' for completed actions.
中文解析
“As per”在正式语境中意为“根据”。这个句子展示了引用标准并确认质量检查。它在专业审查中用于显示合规性很有用;注意过去完成时“have ensured”用于已完成的行为。
"That's a quick fix. We can get that squared away before formal handover."
"那是个快速修复。我们可以在正式移交之前把它处理好。"
重点句型
语法解析
This reassures that a minor change is easy to make. 'Quick fix' and 'squared away' are idioms for simple solutions. Use in negotiations to build confidence; 'before' indicates timing in project timelines.
中文解析
这让人们放心,小改动很容易做。'Quick fix' 和 'squared away' 是简单解决方案的习语。在谈判中使用以建立信心;'before' 表示项目时间线中的时机。
"With your approval, we can proceed with the formal handover documentation."
"经您批准,我们可以继续进行正式移交文件。"
重点句型
语法解析
This polite sentence seeks permission before moving forward. 'With your approval' shows respect for the client's decision. It's essential in business for formal agreements; 'proceed with' means to continue an action.
中文解析
这个礼貌的句子在推进前寻求许可。「经您批准」显示了对客户决定的尊重。在商业中,对于正式协议至关重要;「继续进行」意味着继续一个行动。
"Our support team will also be on standby for any post-handover assistance."
"我们的支持团队也将随时待命,提供任何移交后的协助。"
重点句型
语法解析
This offers ongoing help after project completion. 'On standby' means ready to assist immediately, and 'post-handover' refers to after transfer. Use it to emphasize reliability in client relations; 'for any' shows openness to various needs.
中文解析
这为项目完成后提供持续帮助。「待命」意为随时准备立即协助,「移交后」指转移之后。请使用它来强调客户关系中的可靠性;「任何」显示对各种需求的开放性。